×

သူတို့အတွက် ဤလောကီဘဝသက်တမ်း၏ဥပမာသည်ကား “ထိုအရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်မှ ရွာ သွန်းစေတော်မူသောကြောင့် မြေကြီးထဲသို့ ရောနှောစိမ့်ဝင်သွားပြီး လေတိုက်မှုကြောင့် ဖြန့်ကြဲသွားသည့် ခြောက်သွေ့သော (အစေ့၊ 18:45 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Kahf ⮕ (18:45) ayat 45 in Burmese

18:45 Surah Al-Kahf ayat 45 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Kahf ayat 45 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا ﴾
[الكَهف: 45]

သူတို့အတွက် ဤလောကီဘဝသက်တမ်း၏ဥပမာသည်ကား “ထိုအရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်မှ ရွာ သွန်းစေတော်မူသောကြောင့် မြေကြီးထဲသို့ ရောနှောစိမ့်ဝင်သွားပြီး လေတိုက်မှုကြောင့် ဖြန့်ကြဲသွားသည့် ခြောက်သွေ့သော (အစေ့၊ အဆံ၊ ရိုးတံ၊ ညှာတံ စသော) မျိုးစေ့များကို မြေကမ္ဘာ၏သစ်ပင် ပေါက်ပင်မျိုးစုံအဖြစ် ရှင်သန် ဖြစ်ထွန်းလာစေတော်မူသည့် မိုးရေကဲ့သို့ပင် ဖြစ်၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် သည် အရာခပ်သိမ်းတို့အပေါ် (စည်း မျဉ်းနိယာမတော်များဖြင့် ဩဇာလွှမ်းမိုးတော်မူလျက်) ပကတိ စွမ်းဆောင်နိုင်တော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات, باللغة البورمية

﴿واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات﴾ [الكَهف: 45]

Ba Sein
၄၅။ ငါအရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်မှ မိုးရေရွာသွန်းစေတော်မူ၏။ မြေပေါ်ရှိ သစ်ပင်ပန်းမန်စသည်တို့သည် ထိုရေကို စုပ်ယူ၍ စိမ်းစိမ်းစိုစိုကြီးရှင်သန်စွမ်းလာ၏။ များမကြာမီသစ်ပင်များလည်း သွေ့ခြောက်သွားပြီးလျှင် လေတိုက်တိုင်း လွင့်စင်သွားသောသစ်ခက်ခြောက်များဖြစ်သွား၏။ ဤမျက်မှောက်ဘဝသည် ယင်းမိုးရေပမာ ဖြစ်ကြောင်းဥပမာကို သင်တမန်တော်သည် သူတို့အား တင်ပြလော့။
Ghazi Mohammad Hashim
ထိုမှတစ်ပါး (အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည်၎င်းတို့အား လောကီဘဝ၏ ဥပမာကို ခိုင်းနှိုင်း၍ ပြပါလေ။(ဤလောကီသက်တမ်းမှာ)မိုးရေနှင့်တူ၏။(တစ်နည်း)လောကီဘဝ၏ဥပမာကိုမိုးရေနှင့်တူကြောင်း ခိုင်းနှိုင်း၍ပြပါလေ။ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုရေကို မိုးကောင်းကင်မှ ရွာသွန်းစေတော်မူခဲ့၏။ တစ်ဖန် ထိုရေနှင့် မြေမှပေါက်ရောက်သော သစ်ပင်ငယ်များတို့သည်ရောယှက်ထူထပ်လျက် ရှိခဲ့ကြကုန်၏။ ထို့နောက် ယင်းသစ်ပင်ငယ်များသည် သွေ့ခြောက်ကျေမွသွားခဲ့ရာ လေများသည် ယင်းသစ်ပင်များကို လွင့်စေလျက်ရှိကြ၏။စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို စွမ်းဆောင်နိုင်တော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသည်။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် အသင့်အ‌နေဖြင့် ဤဘဝသည် အကြင်‌ရေနှင့်တူ‌ကြောင်း သာဓက ခိုင်းနှိုင်းပြလိုပ်ပါ။ ငါအရှင်မြတ်သည် ထို‌ရေကို မိုး‌ကောင်းကင်မှ ရွာသွန်း‌စေ‌တော်မူခဲ့သည်။ ၎င်း‌နောက် ထို‌ရေနှင့် ‌မြေမှ သစ်ပင်ငယ်များသည် ‌ရောယှက်‌ပေါက်‌ရောက်ကြသည်။ ထို့‌နောက် ထိုသစ်ပင်ငယ်များသည် ‌သွေ့‌ခြောက်‌ကျေမွသွားခဲ့သည့်အတွက် ‌လေများသည် ထိုသစ်ပင်(‌ခြောက်၊ သစ်ရွက်‌ခြောက်)များကို လွင့်‌စေသည်။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာအားလုံးအ‌ပေါ်တွင် ပြည့်ပြည့်ဝဝ စွမ်း‌ဆောင်နိုင်‌တော်မူ‌သောအရှင် ဖြစ်‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek