×

سورة الكهف باللغة البورمية

ترجمات القرآنباللغة البورمية ⬅ سورة الكهف

ترجمة معاني سورة الكهف باللغة البورمية - Burmese

القرآن باللغة البورمية - سورة الكهف مترجمة إلى اللغة البورمية، Surah Kahf in Burmese. نوفر ترجمة دقيقة سورة الكهف باللغة البورمية - Burmese, الآيات 110 - رقم السورة 18 - الصفحة 293.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا ۜ (1)
ချီးမွမ်းမှုနှင့်ကျေးဇူးတင်မှုဟူသမျှသည် အရှင့်အစေခံ (ဖြစ်တော်မူသော တမန်တော်မုဟမ္မဒ်) အပေါ်ဝယ် ကျမ်းတော်မြတ် (ကုရ်အာန်) အား ထုတ်ပြန်ပို့ချပေးအပ်တော်မူပြီး ထိုကျမ်းတော်၌ မည်သည့် (မရိုးသားမှု၊ မပြတ်သားမှု၊ မဖြောင့်မတ်မှု၊ ရှေ့နောက်မညီညွတ်မှုနှင့်အမှန်တရားမှကွဲလွဲမှုစသော) အကွေ့အကောက်ကိုမျှ ဖြစ်ပေါ်စေရန် ခွင့်ပြုထားတော်မမူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်သာ ထိုက်တန်၏။
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا (2)
ထိုကျမ်းတော်အား (အမှန်တရားသစ္စာကို မယုကြည်သူနှင့်ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့၏အကျိုးဆက်ဖြစ်သော) အရှင့်ထံတော်မှ ပြင်းထန်သောပြစ်ဒဏ်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ သတိပေးနှိုးဆော်ရန်နှင့်ယုံကြည်ပြီး ဖြောင့် မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့်ကြံမှုများဖြင့် သီလဆောက်တည်ကြသူတို့၏အကျိုးဆက်အဖြစ် သူတို့အတွက် အကောင်းမြတ်ဆုံးသော ဆုလဒ်များရှိကြောင်းကို ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာဖွယ်ရာ သတင်းကောင်းပါးရန်အလို့ငှာ (အမှားအယွင်း လုံးဝ ကင်းရှင်းပြီး အစဉ်အမြဲ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ရပ်တည်စေမည့်နည်းစနစ်အဖြစ်) အခိုင်အမာ တည်တံ့မြဲမြံစေတော်မူ၏။
مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا (3)
(အစဉ်အမြဲတည်တံ့သော ကျမ်းတော်ကို လက်ခံယုံကြည်ပြီး ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့်ကြံမှုများ ဖြင့် သီလဆောက်တည်ကြသူတို့သည် သူတို့အား ချီးမြှင့်မည့်) ထို (သုခဥယျာဉ်ထဲ) ၌ အမြဲထာဝစဉ် နေထိုင်လျက် ရှိကြပေမည်။
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا (4)
ထို့ပြင် (ထိုကျမ်းတော်က) “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သားတော်တစ်ပါး မွေးစားတော်မူ၏။” ဟု (မတော် မတရားစွပ်စွဲ) ပြောဆိုကြသူတို့ကိုလည်း သတိပေးနှိုးဆော်နေ၏။
مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا (5)
သူတို့မှာ ထို (စွပ်စွဲချက်) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ (ဉာဏ်တော်အနန္တမှဖြစ်သော) မည်သည့် သက်သေအထောက် အထားနှင့်အသိပညာ တစ်စုံတစ်ရာမျှ မရှိသည့်အပြင် သူတို့၏ဘိုး၊ ဘေး၊ ဘီ၊ ဘင်တို့မှာလည်း မရှိခဲ့ကြပေ။ (သူတို့က ထိုသို့ အခိုင်အမာပြောဆိုစွပ်စွဲနေခြင်းသည် သူတို့၏အလိုရမ္မက်ကြောင့်) သူတို့၏ပါးစပ်ပေါက်များမှ ထွက်သည့် အလွန်ဆိုးဝါးသော စွပ်စွဲချက်ပင် ဖြစ်ပြီး (မိစ္ဆာဒိဌိကိုသာ လက်ကိုင်ထားကြသော) သူတို့သည် မုသားအလိမ်အညာကိုသာ ပြောဆိုနေကြ၏။
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا (6)
သို့ဖြစ်ရာ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ဤ (ကျမ်းတော်၌ပါရှိသော) အမိန့်တော်များကို မယုံကြည်ကြလျှင် (သူတို့ ငရဲဘုံရောက်မည်ကို) ပူဆွေးသောကရောက်လျက် (သူတို့အား ငရဲမီးမှ ကယ်နိုင်ရန် သွန်သင်လို၍ ကြီးမား မေတ္တာကရုဏာဖြင့်) သူတို့၏ခြေရာနောက်သို့ တကောက်ကောက်လိုက်နေသောကြောင့် သင်၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ကို စိတ်သောကဖြင့် ညှဉ်းပန်းရာရောက်ပြီး သင့်ကိုသင် သေလုမတတ် ဖြစ်စေနိုင်၏။
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا (7)
ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (လူသားများဖြစ်သော) သင်တို့အနက် မည်သူက အကောင်းဆုံး ပြုမူကျင့် ကြံကြောင်းကို စမ်းသပ်တော်မူရန်အလို့ငှာ မြေကမ္ဘာပေါ်၌ရှိသော အရာဟူသမျှကို (လူသားအား အ ကျိုးပြုနေ သော ဆွဲဆောင်ဖွယ်ရာများအဖြစ်) ဖွဲ့စည်ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူ၍ ယင်း (ကမ္ဘာဂြိုလ်) ကို လှပတင့်တယ်အောင် အလှတန်ဆာဆင်ယင်ထားတော်မူ၏။
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا (8)
တစ်ဖန် ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည်ပင် ထိုမြေကမ္ဘာပေါ်၌ရှိသော အပေါ်ယံမြေဆီလွှာဟူသမျှကို အမှန် ပင် (မြေဆီ၊ မြေနှစ်ကုန်ခန့်ခြောက်သွေ့စေ၍ သီးနှံမဖြစ်ထွန်းနိုင်သော) မြေဩဇာကင်းမဲ့သော မြေမြုံမြေခေါင်အဖြစ် ဖြစ်စေတော်မူနိုင်၏။
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا (9)
သို့တည်းမဟုတ် (ယုံကြည်မှုကြောင့် ညှင်းပန်းနှိပ်စက်ခံခဲ့ရခြင်းမှ လွတ်မြောက်၍ လိုဏ်ဂူထဲ၌ ခိုအောင်းခဲ့ကြရလျှက်) လိုဏ်ဂူ၏အပေါင်းအဖော်များ ဖြစ်လာကြသော ပုဂ္ဂိုလ်တို့နှင့် (သူတို့အကြောင်း မှတ် တမ်းတင်ထားသော) ကျောက်စာတိုင်သည် (အမှန်တရားကို ဖော်ကျူးရာတွင် ထိုသို့ မယုံနိုင်လောက်အောင်) ထူးဆန်း အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသော အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များအနက်မှ ဖြစ်သည်ကို အသင်တမန်တော်က မျှော်မှန်းခဲ့ဖူးသလော။
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا (10)
(ထိုအဖြစ်အပျက်ကို ထောက်ပြရသော် လိုဏ်ဂူ၏အပေါင်းအဖော်များ ဖြစ်လာခဲ့သော) ထိုလူငယ် တို့သည် လိုဏ်ဂူထဲသို့ ဝင်ပုန်း၍ ခိုအောင်းခဲ့ကြစဉ် “အို၊ ကျွန်တော်မျိုးတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်၊ ကျွန်တော်မျိုးတို့အား အရှင့်ထံတော်မှ ကရုဏာတော် ချီးမြှင့်ပေးသနား တော်မူပါ။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်တို့၏စီမံချက်အရေးကိစ္စများအနက်မှ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်၍ မျှတသောလမ်းနှင့်စိတ်ဓါတ်ကို လွယ်ကူချောမောအောင် ထောက်ပံ့စီမံတော်မူပါ။” ဟု ဆုပန်ကြလေ၏။
فَضَرَبْنَا عَلَىٰ آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا (11)
သို့ဖြစ်ပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် လိုဏ်ထဲ၌ (သူတို့ဘေးကင်းလုံခြုံစွာဖြင့် အိပ်စက်အနားယူနိုင်ရန်နှင့် အပြင်လောက၏အသံကို မကြားစေရန်) သူတို့၏နားပေါ်တွင် လောကီတွက်ချက်မှုအရ နှစ်ပေါင်းများစွာ ကြာသည်အထိ ကန့်လန့်ကာချ၍ ပိတ်ထားတော်မူလေ၏။
ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا (12)
ထိုနောက် ငါအရှင်မြတ်သည် (အမှန်တရားသစ္စာကို သိနားလည်၍ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော လမ်းစဉ် အတိုင်း ဘဝတည်ဆောက်ခဲ့သောကြောင့် ညှင်းပန်းနှိပ်စက်မှုခံရပြီး လိုဏ်ဂူထဲသို့ခိုလှုံခဲ့ကြသူများနှင့်အမှန်တရားသစ္စာကို ဖီဆန်၍ လမ်းမှားအတိုင်း ဘဝတည်ဆောက်ပြီး ဂူအပြင်၌နေခ့ကြသူများ ဖြစ်ကြသော) ထိုအုပ်စု နှစ်စုအနက် မည်သည့်အုပ်စုသည် သူနေထိုင်ခဲ့ကြသော ဘဝသက်တမ်းကို မည်သည့်အတွက် (အသုံးချခဲ့သည်) ဖြစ်ကြောင်းကို အကောင်းဆုံး တွက်ချက် (၍ သိနားလည်) နိုင်ရန်အလို့ငှာ (လိုဏ်ဂူ၏အပေါင်းအဖော်များ ဖြစ်ကြသော) သူတို့အား ပြန်လည် နိုးကြားစေတော်မူခဲ့၏။
نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى (13)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ဧကန်ပင်၊ (လိုဏ်ဂူ၏အပေါင်းအဖော်များ ဖြစ်ကြသော) သူတို့သည် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်ကို ယုံကြည်ကြပြီး (သူတို့၏ ယုံကြည်မှု ပိုမို၍ ခိုင်မြဲစေရန်နှင့်ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောလမ်းစဉ်အတိုင်း မြဲမြံစွာ ဘဝဆောက်တည်နိုင်ရန်) သူတို့၏တရားလမ်းမှန်ရရှိမှုအား တိုးပွားစေတော်မူခဲ့သော (ထိုစံနမူနာယူဖွယ်ရာ) ဘဝဖြစ်စဉ်အကြောင်းကို ငါအရှင်မြတ်သည်ပင် သင့်အပေါ်၌ အမှန်တရားသစ္စာအဖြစ် ပြန်လည် ပြောပြတော်မူခြင်း ဖြစ်၏။
وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَٰهًا ۖ لَّقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا (14)
ထို့ပြင် သူတို့သည် (အမှန်တရားအတွက် မိစ္ဆာဒိဌိကို တော်လှန်ရန် ဘုရင်၏ရှေ့ဝယ် (မားမားမတ်မတ်) ရပ်တည်ခဲ့ကြစဉ် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့၏စိတ်နှလုံးများအပေါ် ယုံကြည်မှုခွန်အားကို ခိုင်မြဲ ကြံ့ခိုင်စေတော်မူသောကြောင့် သူတို့က ''ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်များနှင့်ကမ္ဘာဂြိုလ်ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးစေတော်မူသောအရှင်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ (သို့ဖြစ်ပေရာ) ကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်မှအပ (အခြားမည်သည့် သက်ရှိသက်မဲ့ကိုမျှ ကိုးကွယ်ရာအဖြစ်) အလျှင်း သတိရ တသ၍ ဟစ်ခေါ်ကိုးကွယ်ကြသည် မ ဟုတ်ပေ။ (အရှင်မြတ်မှအပ) အခြား အရာများကို ကိုးကွယ်လျှင် ဧကန်ပင်၊ ကြီးလေးသောပြစ်မှုကို ကျူးလွန်ခြင်းသာဖြစ်ကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ ပြောကြား လိုပါ၏။” ဟု (ရဲဝံ့စွာ) ပြောဆိုခဲ့ကြ၏။
هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (15)
(သူတို့အယူထားကိုးကွယ်နေသည့်အရာများမှာ ကိုးကွယ်ထိုက်သော အရာများဖြစ်ကြောင်းကို ထောက်ခံသော) မည်သည့် အခွင့်အာဏာ သက်သေအထောက်အထားနှင့်မြင်သာထင်ရှားသော ရှင်လင်းချက်မျှပင် သူတို့ထံ ရောက်လာခြင်း မရှိသော်ငြားလည်း ကျွန်ုပ်တို့၏လူမျိုးများဖြစ်ကြသော ဤပုဂ္ဂိုလ်များသည် ထိုအရှင်မြတ်မှ လွဲ၍ အခြားသက်ရှိသက်မဲ့များကို ကိုးကွယ်ရာများအဖြစ် အယူထား၍ ကိုးကွယ်နေကြ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် (၏ဂုဏ်တော်များနှင့်ဆန့်ကျင်၍ အရှင့်) အပေါ် မုသားများကို မဟုတ်မမှန် လီဆယ်စွပ်စွဲ နေကြသော (ဤ) ပုဂ္ဂိုလ်များထက် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့် ကြံသူ မည်သူရှိမည်နည်း။
وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا (16)
(အခြေအနေက သူတို့အား အမှန်တရားသစ္စာကို လက်မခံသော လူ့အသိုင်းအဝိုင်းမှ ထွက်သွားရန် တွန်း အားပေးနေကြောင်းကို သူတို့ဆွေနွေးတိုင်ပင်၍ ဆုံးဖြတ်ချက်ချကြရာ သူတို့အချင်းချင်း) သင်တို့သည် (အာဏာပိုင်အဖွဲ့ဖြစ်သော) သူတို့နှင့်အလ္လာဟ်အရှင်မှလွဲ၍ အခြားသက်ရှိသက်မဲ့များကို ကိုးကွယ်ရာအဖြစ် အယူထား ကိုးကွယ်ကြသူတို့မှ အဝေးသို့ ရှောင်သွားရမည်ဖြစ်သောကြောင့် လိုဏ်ဂူဘက်သို့ ဆုတ်ခွာ၍ ခိုလှုံကြလျှင် သင်တို့ အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်ကရုဏာတော်ကို သင်တို့အတွက် စီမံဖြန့်ခင်းတော်မူလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး သင်တို့၏ (စီမံချက်) အရေးကိစ္စတို့ကို ချောမောလွယ်ကူအောင် စီမံပံ့ပိုးပေးတော်မူမည် ဖြစ်၏။” (ဟု ဆွေနွေး ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြ၏။)
۞ وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا (17)
(ထို့နောက် သူတို့သည် လိုဏ်ဂူထဲသို့ ခိုအောင်း၍ နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း အိပ်ပျော်ခဲ့ကြလေ၏။) နေသည် သူတို့ ခိုအောင်းရာ ဂူ၏လက်ယာဘက်မှ စတင်ထွက်ပေါ်လာ၍ လက်ဝဲဘက်သို့ တဖြည်းဖြည်း တိမ်းညွှတ် ရွေ့လျားကာ သူတို့သည် ဂူထဲတွင် (နေပူဒဏ်ကို တိုက်ရိုက် မထိမှန်နိုင်သော) ချိုင့်ဝင်သည့် နေရာလွတ်၌ ရှိခဲ့ကြောင်းကို အသင် (တမန်တော်) တွေ့မြင်မိခဲ့လိမ့်မည်ဖြစ်၏။ ထိုသို့ဖြစ်လာခဲ့ခြင်းသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အာယသ် သက်သေလက္ခဏာတော်များအနက်မှပင် ဖြစ်၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (အရှင့်ဆန္ဒတော် ၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ) တရားလမ်းမှန်ကို ညွှန်ပြလိုတော်မူသောသူ (မည် သူမဆို) သည်သာလျှင် တရားလမ်းမှန်ကို ရရှိသူဖြစ်၏။ သို့ရာတွင် (မည်သူမဆို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်၍ လမ်းမှားအ တိုင်းသွားလိုလျှင်) အသင်သည် အရှင်မြတ်က လမ်းမှားအတိုင်းသွားနိုင်ရန် ခွင့်ပြုတော်မူသော သူအတွက် မည်သည့်ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သူနှင့် လမ်းမှန်ညွှန်ပြနိုင်မည့်သူကိုမျှ အလျှင်း (ရှာဖွေ) တွေ့ရှိလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။
وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ ۚ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا (18)
ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) သူတို့သည် အိပ်နေသည့်အနေအထားတွင် ရှိနေခဲ့ကြသော်လည်း အသင်က သူတို့ နိုးကြားနေသည့်အနေအထားတွင် ရှိသည်။” ဟု ထင်မှတ်နိုင်၏။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်က သူတို့အား လက်ယာဘက်သို့လည်းကောင်း၊ လက်ဝဲဘက်သို့လည်းကောင်း၊ (တစ်လှည့်စီ) လှိမ့်စေတော်မူ၏။ သူတို့၏ခွေးမှာမူကား ဝင်ပေါက်၌ ယင်း၏လက်နှစ်ဖက်ကို ဆန့်တန်းထားသည့် အနေအထားဖြင့် နေခဲ့၏။ အကယ်၍ သင်သည် မမျှော်လင့်ဘဲ သူတို့ရှိရာနေရာသို့ ရောက်သွားခဲ့ပါမူ အမှန်ပင် သူတို့ဘက်မှ မျက်နှာလွဲ ကျောခိုင်း၍ ထွက်ပြေးရမည်ဖြစ်သည့်အပြင် သူတို့ကြောင့် တုန်လှုပ်ချောက်ချားမှုအပြည့် ခံစားလျက် ဧကန်ပင်၊ နောက်ပြန် လှည့်ရလိမ့်မည်ဖြစ်၏။
وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۚ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَىٰ طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا (19)
ထိုနည်းအတိုင်းပင် ငါအရှင်မြတ်သည် (လိုဏ်ဂူ၏အပေါင်းအဖော်များ ဖြစ်ကြသော) သူတို့အား (သူတို့၏အခြေအနေနှင့်ပတ်သက်၍) သူတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးကိုတစ်ဦး အပြန်အလှန် မေးမြန်းနိုင်ကြရန် အလို့ငှာ ပြန်လည် နိုးကြားစေတော်မူ၏။ သူတို့အနက်မှ ပြောဆိုမေးမြန်းသူတစ်ဦးဟုက “သင်တို့သည် မည်မျှ ကြာမြင့်စွာ (အိပ်နေသည့်အနေအထား၌) နေခဲ့ကြသနည်း။” ဟု မေးမြန်းခဲ့ရာ သူတို့ (အနက်မှ အ ချို့) က “ကျွန်ုပ်တို့သည် တစ်နေ့ သို့မဟုတ် နေ့၏တစ်စိတ်တစ်ဒေသမျှသာ (အိပ်နေသည့်အနေအထား၌) နေခဲ့ကြ၏။” ဖြေကြားခဲ့လေ၏။ သူတို့ (အနက်မှ အချို့) ကမူ “သင်တို့မည်မျှကြာမြင့်စွာ (အိပ်နေသည့်အနေအထား၌) နေခဲ့ကြောင်းကို သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်သောအရှင်မြတ်သာလျှင် အသိတော်မူဆုံး ဖြစ်တော်မူ၏။ (မည်မျှပင်ကြာမြင့်ခဲ့သည်ဖြစ်စေ လတ်တလောတွင် ဆာလောင်မှုကို ဖြေရှင်းရန် လိုနေ၏။) သို့ဖြစ်ပေရာ သင်တို့အနက်မှ တစ်ဦးဦးအား မည်သည့် အစားအစာသည် (တရားတော်အရ တရားဝင် ခွင့်ပြု ထားပြီး) အစင်ကြယ်ဆုံးဖြစ်သည်ကို ကြည့်ရှုစီစစ်ပြီးမှ စားဖွယ်အချို့ကို ယူဆောင်လာနိုင်ရန် သင်တို့၏ ဤငွေဒင်္ဂါးကိုပေး၍ မြို့ထဲသို့ စေလွှတ်ကြလော့။ သို့ရာတွင် သူသည် (မြို့ထဲသို့ဝင်ရောက်သည့်အခါ မြို့နေပြည် သူများအနက်မှ) မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကမျှ သင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ သတိမမူ သတင်းမရ နိုင်အောင် အထူး ဂရုစိုက်၍ ပါးနပ် (စွာသွားနိုင်) ရမည်။
إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا (20)
(အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် အကယ်၍ မြို့နေပြည်သူတို့က သင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ သိသွားကြလျှင်) ဧကန်ပင်၊ သူတို့သည် သင်တို့အား ခဲဖြင့်ပစ်ပေါက်၍ သတ်လိမ့်မည်။ သို့မဟုတ် သူတို့ယုံကြည်သည့် ဘာသာ အယူဝါဒဘောင်ထဲသို့ (အတင်းအဓမ္မ) ပြန်လည် သိမ်းသွင်းမည်ဖြစ်ပြီး (ထိုသို့ ဖြစ်လျှင်) သင်တို့သည် မည်သည့်အခါမျှပင် အောင်မြင်ကြမည် မဟုတ်ပေ။
وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَانًا ۖ رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا (21)
ထိုနည်းအတိုင်းပင် ငါအရှင်မြတ်သည် (သေခြင်းတရား၏အနှစ်သာရကို) သူတို့ သိနားလည်နိုင်ရန်အလို့ငှာ (သူတို့အား နှစ်ပေါင်းများစွာ အိပ်နေသည့်အနေအထား၌ နေစေတော်ပြီးနောက် ပြန်လည်နိုး ကြားစေတော်မူခြင်းဖြင့်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကတိတော်မှာ အမှန်တရားသစ္စာ ဖြစ်ကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ ရှင်ပြန်ထမည့်နေ့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဒွိဟသံသယဖြစ်စရာ အလျှင်း မရှိကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ချတော်မူခဲ့၏။ (ထို့နောက် အရှင်မြတ်က ထိုလိုဏ်ဂူ၏အပေါင်းအဖော်များ ဖြစ်ကြသော သူတော်စင်တို့အား သေစေတော်မူခဲ့ရာ) သူတို၏အရေးကိစ္စနှင့်စပ်လျဉ်း၍ (ဒေသခံပြည်သူများ) အချင်းချင်းကြားတွင် သဘောထားကွဲလွဲမှုများ ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သောကြောင့် (အချို့က သူတို့၏ဂူသင်္ချိုင်းအား လူတို့၏နှောက်ယှက်ဖျက်ဆီးခြင်းမှ အကာအကွယ်ပေးနိုင်ရန်) သူတို့အပေါ်တွင် ခိုင်မာသော အဆောက်အဦးတစ်ခု ဆောက်လော့။” ဟု တောင်းဆိုပြောဆိုခဲ့ကြ၏။ (အချို့ကမူ) သူတို့နှင့်ပတ်သက်၍ သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်သာလျှင် အသိတော်မူဆုံး ဖြစ်တော်မူ၏။ (ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြ၏)။ (ထိုသို့ ငြင်းခုံဆွေး နွေးပြီးနောက်) သူတို့၏အရေးကိစ္စ၌ အနိုင်ရ (ကြသော အာဏာပိုင်အဖွဲ့အစည်းမှ ယုံကြည်သူအရာရှိဖြစ်) သူတို့က “ကျွန်ုပ်တို့သည် (အဆိုပါ သူတော်စင်တို့အား သတိရစေမည့် သမိုင်းဝင် အထိမ်းအမှတ်အဆောက် အအုံအဖြစ်) သူတို့ (၏အနီးအနားရှိ တောင်ကုန်း) ပေါ်တွင် ဗလီဝတ်ကျောင်းတစ်ခုကို မုချပင် တည်ဆောက် ကြမည်။” ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြလေ၏။
سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاءً ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا (22)
(လူအများစုသည် အဆိုပါ လိုဏ်ဂူ၏အပေါင်းအဖော်များဖြစ်ကြသော သူတော်စင်တို့၏အဖြစ် အပျက်၌ စံနမူနာယူဖွယ် သင်ခန်းစာများရှိနေကြောင်း အလေးအနက် စဉ်းစားဆင်ခြင်၍ ရောင်ပြန်ဟပ်ရမည့်အစား အပြစ်အပျက်၏အသေးစိတ်အချက်အလက်အပေါ်၌သာ အဓိက အာရုံစိုက်နေကြ၏။) မကြာမီပင် (အချို့က ထိုသူ တော်စင်တို့၏အရေအတွက်မှာ) သုံးဦးသာဖြစ်ပြီး သူတို့၏ခွေးသည် စတုတ္ထမြောက်ဟု ပြောဆိုကြမည်။ (အချို့ကမူ သူတို့၏အရေအတွက်မှာ) ငါးဦးဖြစ်ပြီး သူတို့၏ခွေးသည် ဆဋ္ဌမမြောက် ဖြစ်သည်။” ဟု ပြောဆိုကြခြင်းဖြင့် (သူတို့၏) ကွယ်ရာ (၌ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်) ကို မှန်းဆခန့်မှန်းလျက် ထင်ရာကို ပြောဆိုကြလိမ့်မည်ဖြစ်၏။ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) “ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် သာလျှင် သူတို့၏အရေအတွက်ကို အသိဆုံး ဖြစ်တော်မူပြီး လူနည်းစုမှအပ (လူအများစုမှာမူ ဖြစ်ရပ်မှန်ကို) မသိ ကြပေ။ “ဟု ဟောလော့။ သို့ဖြစ်ပေရာ သူတို့နှင့်ပတ်သက်၍ (ဝဟီအမိန့်တော်ထုတ်ပြန် ပို့ချချက်နှင့်အညီ) မြင်သာထင်ရှားသောအချက်များပေါ် အခြေခံ၍ (ယုံကြည်လက်ခံလျက်) သယံသယကင်းသော အပြုသဘောဆောင်ဆွေးနွေးမှုမှအပ ငြင်းခုံဆွေးနွေးခြင်း မပြုကြလေနှင့်။ ထို့ပြင် သူတို့အနက်မှ မည်သူ တစ်းဦးတစ်ယောက်နှင့်ပတ်သက်၍ ဖြစ်စေ စုံစမ်းလိုသည့်သဘောဖြင့် မေးမြန်း၍ ထင်ကြေး မပေးကြလေနှင့်။
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا (23)
ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် မည်သည့် ကိစ္စရပ်ကို (လုပ်ဆောင်ရန် ရည်ရွယ်စဉ်) ဖြစ်စေ “ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်သည် ဤကိစ္စကို မနက်ဖြန်ပြုလုပ်မည်။”ဟု အလျှင်း မပြောဆိုလေနှင့်။
إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا (24)
အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူလျှင်သာ ''(ပြုလုပ်နိုင်မည်ဟု ပြောလော့)။ ထိုသို့ (အိန်ရှာအလ္လာဟ် ဟု) ပြောဆိုရန် မေ့လျော့သွားသည့်အခါ (မပြောမိကြောင်း သတိရသည်နှင့်ချက်ချင်းပင်) သင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသော အရှင်မြတ်ကို သတိရ တသ၍ ဖွင်ဟလော့။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသော အရှင်မြတ် သည် ဤဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော အပြုအမူထက် တရားလမ်းမှန်နှင့်ပိုမို၍ နီးစပ်စေရန် လမ်းညွှန်တော်မူနိုင်၏။” ဟု ဟောလော့။
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا (25)
အမှန်စင်စစ် (လိုဏ်ဂူ၏အပေါင်းအဖော်များဖြစ်ကြသော) သူတို့လိုဏ်ဂူထဲ၌ နေခဲ့ကြသည့် အချိန်ကာလ သည် (နေကိုအခြေခံ၍ တွက်ချက်သော ခုနှစ်သက္ကရာဇ်အရ) နှစ်ပေါင်းသုံးရာ ဖြစ်ပြီး (လကို အခြေခံ ၍ တွက်ချက်ပါမူ အဆိုပါနေကို အခြေခံ၍ တွက်ချက်သော ခုနှစ်သက္ကရာဇ်တွင် နောက်ထပ်) ကိုးနှစ်ကို တိုးရလိမ့်မည် ဖြစ်၏။
قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا ۖ لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا (26)
အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က သူတို့လိုဏ်ဂူထဲ၌ နေခဲ့ကြသည့် အချိန်ကာလနှင့်စပ်လျဉ်း၍လည်းကောင်း၊ မိုးကောင်းကင်များနှင့်ကမ္ဘာဂြိုလ်၏မျက်ကွယ်ရာများကို (ယင်းတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ သော) ထိုအရှင်မြတ် (၏ စည်းမျဉ်းနိယာမတော်များနှင့်အညီ အသုံးချရန်) အတွက်သာ ဖြစ်ကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် အဘယ်မျှ ပကတိပြည့်စုံစွာ မြင်တော်မူသောအရှင်၊ အဘယ်မျှ ပကတိပြည့်စုံစွာ ကြားနေတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ အသိဆုံး ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုသူတို့အတွက် ထိုအရှင် မြတ်မှအပ အခြား မည်သည့်ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သူမျှ မရှိသည့်အ ပြင် ထိုအရှင်မြတ်၏အမိန့်အာဏာ (စီရင်ပြဌာန်းမှု) တွင်လည်း မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှပင် (အာဏာခွဲဝေရရှိသူအဖြစ်) အလျှင်း ဖက်စပ်ပါဝင်စေ တော်မူသည် မဟုတ်ကြောင်း ဟောပြောလော့။
وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا (27)
ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသော အရှင်မြတ်၏ကျမ်းတော်မှ အသင့်ထံသို့ ဝဟီအမိန့်တော် ထုတ်ပြန်ပို့ချပေးအပ်တော်မူခြင်းခံရသမျှကို ရွတ်ဖတ် (၍ သွန်သင်လိုက်နာ) လော့။ ထိုအရှင်မြတ်၏အမိန့်မုက္ခပါဌ်တော်များကို အာယတ်တော်များကို ပြောင်းလဲပိုင်ခွင့် ရှိသူဟူ၍ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ မရှိချေ။ ထို့ပြင် အသင်သည် ထိုအရှင်မြတ် (၏ကျမ်းတော်) မှအပ ပကတိ မှန်ကန်မှုအတွက် မှီငြမ်းရာဟူ၍ အလျှင်း (ရှာ) တွေ့နိုင်မည် မဟုတ်ပေ။
وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا (28)
ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်၏မျက်နှာတော် (အရှင့်နှစ်မြို့တော်မူမှုနှင့်တမလွန်၌ အရှင်မြတ်အား တွေ့ဆုံလိုမှု ဖြင့် ဦးတည်ရှေ့ရှူ၍) ရည်ရွယ်လျက် နံနက်ခင်း၌လည်းကောင်း၊ ညနေချမ်း၌ လည်းကောင်း၊ သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသော အရှင်မြတ်ကို (အားကိုးတကြီးဟစ်ခေါ်) ဆုတောင်းပန်ကြား သူတို့နှင့်အတူ အသင် (တမန်တော်) ၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ကိုလည်း (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော် နှင့်အညီ အသုံးချရာ၌ သင့်ကိုယ်သင်) သည်းခံကြံ့ခိုင်မှုမြဲမြံစေလော့။ လောကီဘဝသက်တမ်း၏အကျိုးခံစားခွင့်နှင့်ဆွဲဆောင်ဖွယ်ရာ လှပတင့်တယ်မှုများကို လိုလားတောင့်တခြင်းမှ ရှောင်ကြဉ်ရန် ယင်းတို့မှ မသိကျိုး ကျွန်ပြုလော့။ ထို့ပြင် လောကီဆွဲဆောင်မှုတွင် နစ်မြုပ်လျက် သူ့စိတ်နှလုံး၌ ငါအရှင်မြတ်အား သတိရ တသ၍ ဖွင့်ဟခြင်းကို ဥပေက္ခာပြုမေ့ထားပြီး သူ့စိတ်အလိုရမ္မက်နောက်သို့ တကောက်ကောက်လိုက်နေရုံသာမက သူ့အရေးကိစ္စများတွင်လည်း အလေးထား ဂရုစိုက်လျက် အလိုမလိုက်လေနှင့်။
وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَن شَاءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا (29)
(ဤကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်သည်) သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်ထံတော်မှ (ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူသော) အမှန်တရားသစ္စာပင် ဖြစ်၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ မည်သူမဆို ယုံကြည်လိုလျှင် ယုံကြည်နိုင်ပြီး မည်သူမဆို မယုံကြည်ငြင်းပယ်လိုလျှင် ငြင်းပယ်နိုင်၏။ ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန်ပြုမူကျင့် ကြံသူတို့အတွက် သူတို့အား (ငရဲ) မီးကို အဆင့်သင့် ပြုစေတော်၍ ယင်းမီး၏ တလိပ်လိပ် ရွေ့လျားနေသော မီးတောက်မီလျှံဖြင့် သူတို့အား လွှမ်းခြုံဝန်းပတ်ထားတော်မူလိမ့်မည်။ ထို့ပြင် အ ကယ်၍ သူတို့သည် (ရေငတ် ပြေစေရန်) အကူအညီတောင်းခံကြလျှင် သူတို့၏မျက်နှာများကို (ခဲရည်၊ ကြေးနီရည် အစရှိသည့်) အရည်ကျိုထားသောသတ္တုရည်ကဲ့သို့သော အရည်ပူဖြင့် လောင်စေလျက် (ရေ ငတ်မှုကို) သက်သာရာ ရစေလိမ့်မည်ဖြစ်၏။ ထိုသောက်စရာသည် အလွန်ပင် ယုတ်ညံ့ဆိုးရွားပြီး အလွန်ပင် ဆိုးရွားလှသော နားနေရာနေရာထိုင်ခင်း ဖြစ်ပေတကား။
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا (30)
ဧကန်စင်စစ်၊ သက်ဝင်ယုံကြည်ပြီး ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့်ကြံမှုများဖြင့် သီလဆောက်တည် ကြသူများလည်း ရှိကြ၏။ မုချဧကန်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (ထိုသို့ လုပ်ရပ်ဟူသမျှကို အရှင်မြတ်က အ ကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူကြောင်း သိနားလည်၍ အရာရာအား အရှင့်ကို သိစိတ်ဖြင့်) အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင် ပြမူကျင့် ကြံသူ၏အကျိုးဆက်ကို အလျှင်း အချည်းနှီး ဖြစ်စေတော်မူမည် မဟုတ်ချေ။
أُولَٰئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۚ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا (31)
ထိုသူတို့အတွက် အောက်ခြေတွင် စိမ့်စမ်းရေ တသွင်သွင်စီးဆင်းနေပြီး ထာဝစဉ်တည်တံ့မည့် သုခဥယျာဉ်များ အသင့်ရှိကြပြီး သူတို့သည် ထိုသုခဥယျာဉ်များ၌ ရွှေလက်ပတ်များဖြင့် တန်ဆာဆင်ယင်ပေးခြင်းခံကြရလျက် ထိုမှတစ်ပါး ထိုသူတို့သည် ပါးလွှား၍ အနုစိတ်သော ပိုးချည်ချောမှ ဖြစ်သော အစိမ်းရောင်ဝတ်ရုံ များကို ဝတ်ဆင်ကြကာ ထိုသုခဥယျာဉ်ထဲရှိ အလှတန်ဆာဆင်ထားသော သလွန်များပေါ်၌ မှီလျက် ကျောခင်း ကြပေမည်။ အလွန်ပင် လှပတင့်တယ်၍ ကောင်းမြတ်သော ဂုဏ်ကျက်သရေနှင့်ပြည့်စုံ၍ ကောင်းမြတ်သော အကျိုးဆုလဒ်ဖြစ်ပြီး အလွန်ပင် နားနေရာနေရာထိုင်ခင်း ဖြစ်ပေတကား။
۞ وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا (32)
ငါအရှင်မြတ်သည် လူပုဂ္ဂိုလ်နှစ်ဦးအနက် တစ်ဦးအား စွန်ပလွံပင်များဖြင့် ခြံရံဝိုင်းပတ်၍ ကာကွယ်ပေးထားသော စပျစ်ခြံနှစ်ခြံရှိပြီး ထိုခြံနှစ်ခုကြားတွင် (ရှိသည့် မြေကွက်၌ စိုက်ပျိုးထားသော) ကောက်ပဲ သီးနှံများဖြင့် ပြည့်စုံစေတော်မူထားသော အမျိုးသားနှစ်ဦးအား (စံနမူနာယူဖွယ်ရာ) ဥပမာအဖြစ် ခိုင်းနှိုင်း၍ ထုတ်ဖော်တင်ပြတော်မူ၏။
كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْئًا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا (33)
ထိုခြံနှစ်ခြံအနက် တစ်ခြံစီ၌ ရှိသောအပင်မျိုးစုံမှ စားစရာအသီးအနှံမျိုးစုံ ထွက်ရှိစေတော်မူပြီး (အသီး အနှံဖြစ်ထွန်းရေးအတွက် လိုအပ်သော အပင်တို့၏ဖွဲ့စည်းပုံ၊ အစို့အညှောက်ထွက်ခြင်း၊ မြေဆီ၊ ရေ၊ အ လင်းစွမ်းအားနှင့်ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုက်တို့မှ အစာချက်ခြင်း စသည့်) စည်းမျဉ်းနိယာမတော်များအနက်မှ (မည်သည့် စည်းမျဉ်းဘောင်တွင်ဖြစ်စေ) စိုးစဉ်းမျှပင် ချို့တဲ့အားနည်းမှု ရှိစေတော်မမူခဲ့ပေ။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုခြံ နှစ်ခြံ၏နယ်နိမိတ်အတွင်းဝယ် စမ်းချောင်းတစ်ခုကိုလည်း စီးထွက်စေတော်မူ၏။
وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا (34)
သို့ဖြစ်ပေရာ သူ့အတွက် (ရိတ်သိမ်းစရာ) အသီးအနှံများ အလျှံပယ်ရှိနေ၏။ (ထိုအခါ သူပိုင်ဆိုင်သမျှ သည် သူ့စွမ်းရည်ကြောင့်သာ ဖြစ်၏။” ဟု ယူဆ၍) သူသည် သူ့မိတ်ဆွေအပေါင်းဖော်အား သူနှင့်စကား စမြည် ပြောဆိုစဉ် “ကျွန်ုပ်သည် သင့်ထက် (ဥစ္စာဓနချမ်းသာကြွယ်ဝမှု၊ သားသမီးများနှင့် အိုးအိမ်ခြံမြေ စသည့်) ပိုင်ဆိုင် မှုများနှင့် (စွမ်းရည်ကြောင့်ရရှိသော) ဂုဏ်သိက္ခာများအရ (အလွန်ပင်) ရှေ့ရောက်နေလျက် ပိုမို၍ သာလွန် မြင့်မြတ်ပါ၏။” ပြောဆိုလေ၏။
وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِ أَبَدًا (35)
ထို့နောက် သူသည် သူ့နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အ ရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလို ဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) အား အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက် ကျူးလွန်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန်ပြုမူကျင့်ကြံသူတစ်ဦးအဖြစ် အသုံးချလျက် သူ့ဥယျာဉ် ခြံမြေထဲသို့ ဝင်ရောက်ပြီး ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်၏ဤဥယျာဉ်ခြံမြေကို မည်သည့်အခါ၌မျှ ပျက်စီးဆုံးရှုံးခံစေလိမ့်မည်” ဟု (စိတ်ကူးထဲ၌ပင်) တွေးလိမ့်မည်မဟုတ်။ ဟု ပြောဆိုခဲ့၏။
وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا (36)
ထိုနည်းတူစွာ ကျွန်ုပ်သည် (ကမ္ဘာပျက်ပြီးနောက်) ရှင်ပြန်ထရမည့်နောက်ဆုံးနေ့နာရီ ရောက်လာလိမ့် မည်ဟူ၍လည်း မည်သည့်အခါမျှ မယုံကြည် မတွေးထင်ပါ။ သို့ရာတွင် အကယ်၍ ကျွန်ုပ်ကို (ကွယ်လွန်စေတော်မူ၍) ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်ထံတော်သို့ ပြန် လည်ရောက်ရှိစေတော်မူလျှင်လည်း ကျွန်ုပ်သည် ဤဥယျာဉ်ခြံမြေထက် ပိုမို၍ ကောင်းမြတ်သော (ခံစားခွင့်မျိုးအတွက်) ပြန်သွားခြင်းသာ ဖြစ်ကြောင်း မုချပင် တွေ့ရလိမ့်မည်။
قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا (37)
(ထိုစဉ်) သူနှင့်စကားစမြည်ပြောဆိုစဉ် သူ့မိတ်ဆွေအပေါင်းဖော်က သူ့အား “(အို၊ မိတ်ဆွေ) အသင်သည် အသင့်အား (ပထမဆုံးအကြိမ်) မြေမှုန့်မှလည်းကောင်း၊ ထို့နောက် တစ်ဖန် သုက်ရည် တစ်စက်မှလည်းကောင်း၊ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူပြီး (လူ့အသွင်သဏ္ဍန် ဦးနှောက်အကြားအမြင်တို့ကို စနစ်တကျ မျှတလိုက်ဖက်စွာ) ပုံဖော်ပေးတော်မူလျက် အမျိုးသားတစ်ဦးအဖြစ် ဖြစ်လာစေတော်မူခြင်း မယုံ ကြည်ငြင်းဆန်ဖုံးကွယ်နိုင်မည်လော့။” ဟု မေးမြန်းလေ၏။
لَّٰكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا (38)
သို့ရာတွင် ကျွန်ုပ်အတွက်မူ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင်ဖြစ်ပြီး ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသော ထိုအရှင်မြတ် (၏ဂုဏ်တော်များ) နှင့်တွဲဖက်တုပြိုင်၍ အခြားမည်သည့် (သက်ရှိသက်မဲ့ တစ်စုံတစ်ယောက်) တစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ (ကိုးကွယ်ရာအဖြစ်) အလျှင်း ယုံကြည်ကိုးကွယ်သည် မဟုတ်ပေ။
وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا (39)
ထို့ပြင် (အသင်က အသင်၏ဥယျာဉ်ခြံမြေနှင့်လောကီခံစားခွင့်ဆိုင်ရာ ပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံးကို အရှင်မြတ် က ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူကြောင်း သိမြင်လျက်) အကယ်၍ အသင်သည် သင်၏ဥယျာဉ်သို့ ဝင်ရောက်သည့်အခါ “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ဤအရာဟူသမျှကို အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူသော ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာပြီး အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏စည်းမျဉ်းနိယာမတော်ဖြင့်ဖြစ်စေခြင်းမှအပ မည်သည့်အရာ၌မျှ (အရှင့်နိယာမတော်မပါဘဲ ယင်းကိုယ်တိုင် အလိုအလျှောက် ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သော) ကိုယ်ပိုင်စွမ်းရည်စွမ်းပကား အလျှင်း မရှိပေ။” ဟု ပြောခဲ့လျှင် ကောင်းလေစွ။ အ သင်သည် ကျွန်ုပ်၌ ဥစ္စာဓနပိုင်ဆိုင်မှုနှင့်သားသမီးထွန်းကားမှုတွင် အသင့်ထက် ပိုမို၍ နည်းပါး လျော့နည်းကြောင်း မြင်တွေ့နေရသော်လည်း (အရှင့်စည်းမျဉ်းနိယာမ တော်များ၊ အရှင့်ဆန္ဒတော်နှင့်အညီ ဖြစ် လာခြင်းကို ယုံကြည်သည့်အတွက် ညည်းညူစရာမလိုပေ။)
فَعَسَىٰ رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا (40)
ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်အား အသင်၏ဥယျာဉ်ခြံမြေထက် ပိုမိုကောင်းမြတ်သောအရာ (ဥယျာဉ်) ကို ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူပြီးနောက် တစ်ဖန် ယင်းအပေါ်တွင် (မမျှော်လင့် မထင်မှတ်ထားသော အရေးယူမှုဆိုင်ရာ) ဘေးအန္တရာယ် တစ်စုံတစ်ရာ ဆိုက်ရောက်စေတော်မူသောကြောင့် (မယုံကြည်နိုင်လောက်အောင်) အဖတ်ဆယ်မရနိုင်သည့် စွန့် ပစ်မြေအဖြစ် ဖြစ်စေတော်မူနိုင်ပါ၏။
أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا (41)
သို့တည်းမဟုတ် ယင်း (ဥယျာဉ်ထဲရှိ စမ်းချောင်း) ၏ရေသည် (ခန့်ခြောက်လာ၍ မြေကြီးအောက်သို့) စိမ့်ဝင် နိမ့်ဆင်းသွားသောကြောင့် သင်သည် (သင့်ဥယျာဉ်အား လန်းဆန်းစေရေးအတွက်) ထိုရေကို အ လျှင်း ရှာဖွေ (ရယူ) နိုင်မည် မဟုတ်ပေ။
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا (42)
ထိုအခါ (ရေရှားပါးမှု ဂယက်သည်) သူ၏သီးနှံဖြစ်ထွန်းမှုအား ခြုံငုံဝိုင်းပတ် ထိခိုက်စေ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ သူသည် ထိုဥယျာဉ်၌ သုံးစွဲသည့်ကုန်ကျသမျှအပေါ်တွင် (စိတ်သောကရောက်လျက်) လက်ချင်း ဖျစ်ညှစ်ရသည့် အခြေအနေသို့ ရောက်နေစဉ်ပင် ထိုဥယျာဉ်၏စင်များပေါ်၌လည်း ယိုယွင်း ထိုးကျမှုများသာ ရှိနေ၏။ ထိုအခါ သူက “(အို၊ ဒုက္ခလှလှကြုံရပြီတကား။) ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသောအရှင်မြတ် (၏ဂုဏ်တော်များ) နှင့်တွဲဖက်တုပြိုင်၍ အခြားမည်သည့် (သက်ရှိသက်မဲ့ တစ်စုံတစ်ယောက်) တစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ (ကိုးကွယ်ရာအဖြစ်) မယုံကြည် မကိုးကွယ်ခဲ့မိလျှင် ကောင်းလေစွ။” ဟု ညည်းညူပြောဆိုလေ၏။
وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا (43)
ထို့ပြင် သူ့အတွက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ သူ့ကိုရိုင်းပင်းကူညီနိုင်မည့် အုပ်စုအင်အားဟူ၍ မရှိသည့် အပြင် (သူကိုယ်တိုင်လည်း ထိုဒုက္ခပင်လယ်မှ လွတ်မြောက်နိုင်အောင်) တတ်စွမ်းနိုင်သူ မဖြစ်နိုင်ပေ။
هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا (44)
ထိုနေရာတွင် (နှလုံးသွင်းသင့်သည်မှာ) ကာကွယ်စောင့်ရှောက်နိုင်သော အခွင့်အာဏာ အားလုံးသည် (အရှင့်စည်းမျဉ်းနိယာမတော်များကို) အမှန်တရားသစ္စာအဖြစ် သတ်မှတ်ပြဌာန်းတော်မူသည့် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်သာ ထိုက်တန်တော်မူ၏။ ထိုအရှင်မြတ်သည် (ပြုမူကျင့်ကြံမှုတိုင်းအတွက် လောကီဘဝသက်တမ်း၌) အကောင်းဆုံးဆုလဒ်များကို ချီးမြှင့်တော်မူပြီး (နောက်ဆုံးပန်းတိုင်ဖြစ်သော တမလွန်ဘဝ၌လည်း) အမွန်မြတ်ဆုံးသော အကျိုးဆက်ကို ပေးတော်မူမည့်အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا (45)
သူတို့အတွက် ဤလောကီဘဝသက်တမ်း၏ဥပမာသည်ကား “ထိုအရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်မှ ရွာ သွန်းစေတော်မူသောကြောင့် မြေကြီးထဲသို့ ရောနှောစိမ့်ဝင်သွားပြီး လေတိုက်မှုကြောင့် ဖြန့်ကြဲသွားသည့် ခြောက်သွေ့သော (အစေ့၊ အဆံ၊ ရိုးတံ၊ ညှာတံ စသော) မျိုးစေ့များကို မြေကမ္ဘာ၏သစ်ပင် ပေါက်ပင်မျိုးစုံအဖြစ် ရှင်သန် ဖြစ်ထွန်းလာစေတော်မူသည့် မိုးရေကဲ့သို့ပင် ဖြစ်၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် သည် အရာခပ်သိမ်းတို့အပေါ် (စည်း မျဉ်းနိယာမတော်များဖြင့် ဩဇာလွှမ်းမိုးတော်မူလျက်) ပကတိ စွမ်းဆောင်နိုင်တော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا (46)
(စည်းစိမ်ချမ်းသာဥစ္စာဓန ရွှေငွေရတနာ အိမ်ယာခြံမြေစသည့်) ပိုင်ဆိုင်မှုများနှင့်သားသမီးရတနာများသည် ဤလောကီဘဝသက်တမ်း၏ (ရပိုင်ခွင့်နှင့်ခံစားခွင့်ဆိုင်ရာ ဆွဲဆောင်ဖွယ်ကောင်းအောင်) တန်ဆာဆင်ထားသောတင့်တယ်မှုမျှပင် ဖြစ်ပြီး ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင်ကြံမှုများဖြင့် သီလဆောက်တည်ခြင်းသည် သင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံတော်၌ အစဉ်အမြဲ အခိုင် အမာ တည်တံ့မည့် ကောင်းမှုကုသိုလ်များနှင့်အကျိုးဆုလဒ်ကောင်းရမည့် အရာများဖြစ်ရုံသာမက အကောင်းဆုံး လုပ်ရပ်များပင် ဖြစ်၏။
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا (47)
(မှတ်ထားသင့်သည်မှာ နောင်တမလွန်ဘဝ၌ တရားစီရင်တော်မူမည့်) ထိုနေ့တွင် ငါအရှင်မြတ်သည် တောင်များကို ရွေ့လျားစေတော်မူပြီး ကမ္ဘာဂြိုလ်ကို လွင်ပြင်ထီးထီးအဖြစ် ပြောင်စေတော်မူမည်ကို အ သင် (တမန်တော်) တွေ့မြင်ရမည် ဖြစ်သည့်အပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် (လူသားများအနက် အရှင့်လမ်းစဉ်တော်အတိုင်း ဘဝဆောက်တည်၍ ရောင့်ရဲစွာ နေထိုင်ခဲ့ကြသူများနှင့်လောကီဘဝ၏လှည့်စားမှု၌ နစ် မြုပ်နေခဲ့သူများ အပါအဝင်) မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှ ချန်လှပ်ထားတော်မမူဘဲ သူတို့အား ရှင်ပြန်ထစေတော်မူ၍ အားလုံးကို စုရုံးစေတော်မူမည်။
وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا (48)
သင်တို့ကို ပထမဦးဆုံးအကြိမ် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသကဲ့သို့ပင် သင်တို့အားလုံးသည် ငါအရှင်မြတ်ထံတော်သို့ မုချပင် ရောက်လာကြမည်ဖြစ်ရာ အသင် (တမန်တော်) အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ရှေ့တော်မှောက်တွင် အတန်းများအဖြစ် တန်းစီစေလျက် (လောကီဘဝ၌ ဓနချမ်းသာနှင့်ဂုဏ်သိက္ခာ အဆင့်အတန်းပေါ်အခြေခံ၍ အချို့ကို အချို့က ခွဲခြားဆက်ဆံခဲ့သော်လည်း ထိုနေ့တွင်မူ မည်သူ့ကိုမျှ အဆင့်အတန်း မခွဲခြားဘဲ) စုဖွဲ့စေတော်မူမည်။
وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا (49)
ထို့ပြင် (လူတိုင်း၏လုပ်ရပ်အသေးစိတ်ကို မှတ်တမ်းထင်ထားသော) မှတ်တမ်းတော်ကိုလည်း ထားရှိစေတော်မူမည်ဖြစ်ရာ ယင်းမှတ်တမ်းတော်၌ ပါရှိသော အကြောင်းအရာများကြောင့် (လောကီဘဝ၌) ပြစ် မှုကျူး လွန်ကြသူများသည် ကြောက်လန့်စိုးရိမ်လျက် “အို၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဒုက္ခလှလှကြုံရပြီတကား။ အသေးအဖွဲ့ ကိစ္စရပ်များကိုလည်းကောင်း၊ ကြီးမားသော ကိစ္စရပ်များကိုလည်းကောင်း၊ မည်သည့်အ ကြောင်းအရာကိုမျှ ချန် လှပ်ထားခြင်းမရှိဘဲ တစ်ခုချင်းစီကို အသေးစိတ် စာရင်းပြုထားသော ဤမှတ်တမ်းတော်က မည်သို့သော ကျမ်းဖြစ်သနည်း။ ဟု တအံ့တဩ ပြောဆိုမေးမြန်းမည် ဖြစ်ကြောင်း အသင် တမန်တော် တွေ့မြင်ရလိမ့်မည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် (လောကီဘဝ၌) ပြုမူကျင့်ကြံသမျှကို (သူတို့ရှေ့ဝယ်) အသင့်ရောက်ရှိနေသည်ကို တွေ့မြင် ကြရပေမည်။ သို့ရာတွင် အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ် သည် မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့်ဆန့်ကျင်၍) မတော်မတရား စီရင်တော်မူမည် မဟုတ်ပေ။
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا (50)
ထို့ပြင် (သတိရကြလော့။) ငါအရှင်မြတ်သည် မလာအီကာစေတမန်တို့ကို ""အာဒမ်ရှေ့ဝယ် ဦးချလော့။"" ဟု မိန့်တော်မူသည့်အခါ အီဗ်လီစ် (စေတန်မိစ္ဆာကောင်) မှအပ သူတို့အားလုံး ဦးချကြကုန်၏။ စေတန်မိစ္ဆာကောင်သည် (မီးမှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ လူ့မျက်စိဖြင့် မမြင်ရသော) ဂျင်န်တို့အနက်မှဖြစ်ပြီး သူသည် သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏စီမံချက်အမိန့်တော်ကို ပုန်ကန် သွေ ဖည်ခဲ့လေ၏။ သို့ပါလျက် သင်တို့နှင့်သင်တို့၏သားစဉ်မျိုးဆက်တို့သည် ငါအရှင်မြတ်မှလွဲ၍ ယင်း (စေတန်မိစ္ဆာကောင်) ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သူအဖြစ် မှတ်ယူကြမည်လော။ အမှန်စင်စစ်၊ ယင်း (စေတန်မကောင်းဆိုးဝါး) တို့မှာမူကား အသင်တို့၏ရန်သူများပင် ဖြစ်ကြ၏။ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မတော်မတရား ပြုမူသူတို့အတွက် (သင်တို့၏တန်ဖိုးများကို ပေးအပ်၍) အလဲအလှယ်လုပ်ခြင်းသည် အလွန်ပင် ဆိုးရွားလှပေသည်တကား။
۞ مَّا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا (51)
ငါအရှင်မြတ်သည် ယင်း (စေတန်မကောင်းဆိုးဝါး) တို့အား မိုးကောင်းကင်များနှင့်ကမ္ဘာဂြိုလ်၏ဖြစ်တည်မှုဆိုင်ရာ သက်သေအဖြစ် ဖြစ်စေတော်မူသည် မဟုတ်သည့်အပြင် သူတို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ကို ဖြစ်တည်စေခြင်း၌လည်း သက်သေဖြစ်စေရန် ထည့်ပေးတော် မမူခဲ့ပေ။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ် သည် (လိုလားတောင့်တမှု လုံးဝ ကင်းရှင်းသော အရှင်မြတ် ဖြစ်တော်မူ၍ လူ သားတို့အား) လမ်းမှားရောက် စေရန် ဦးဆောင်ခေါင်းရွက်သူတို့အား လက်ရုံးအဖြစ် ပြုတော်မူမည့် အရှင်မြတ် မဟုတ်ပေ။
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا (52)
(နောင်တမလွန်တရားစီရင်တော်မူမည့်) ထိုနေ့တွင် ထိုအရှင်မြတ်သည် (လောကီဘဝ၌ သင်တို့က) ငါအရှင်မြတ်၏တွဲဖော်တွဲဖက်အဖြစ် (အယူသည်းစွာဖြင့်) ယုံကြည်ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသော အဆိုပါ ကိုးကွယ်ရာများကို (ယခုလည်း အကူအညီအတွက်) သတိရ တသ၍ ဟစ်ခေါ်ကြလော့။” ဟု မိန့်တော် မူမည်ဖြစ်ရာ သူတို့က သတိရ တသ၍ ဟစ်ခေါ်ကြမည်ဖြစ်သော်လည်း (ထိုကိုးကွယ်ရာများသည်) သူတိုအား ပြန်ထူး၍ တုံ့ပြန်ဖြေ ကြားလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုကိုးကွယ်ရာများနှင့်ယင်းတို့ကို ကိုးကွယ်ခဲ့ ကြသူများ ကြားတွင် ရင်ကြားမစေ့နိုင်အောင် အလွန်ကွာဟနေသည့် အတားအဆီးတစ်ခု ဖြစ်တော်မူ၏။
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا (53)
ထိုစဉ် ပြစ်မှုကျူးလွန်ခဲ့သူတို့သည် ငရဲမီးကို တွေ့မြင်ကြမည်ဖြစ်ရာ သူတို့သည် ဧကန်ပင်၊ ငရဲမီးထဲသို့ ဆင်းသက်ခံစားရန် သတိမှတ်ထားပြီးဖြစ်ကြောင်းကို သိနေသော်လည်း သူတိုသည် ယင်းမီးဒဏ်မှ လွတ် မြောက် ရှောင်ပြေးနိုင်မည့် မည်သည့် လမ်းစကိုမျှ တွေ့နိုင်ကြမည်မဟုတ်ပေ။
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا (54)
ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် လူသားတို့အတွက် (သိနားလည်၍ ဘဝဆောက်တည်ရာတွင် အသုံးချနိုင်ရန်အလို့ငှာ) ဤကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်တွင် ဥပမာပုံဆောင်ချက်များနှင့်ခိုင်နှိုင်းမှုများကို ကွဲ ပြားခြားနားသောနည်းမျိုးစုံဖြင့် အသေးစိတ် ရှင်းလင်းတင်ပြထားတော်မူခဲ့ပြီး ဖြစ်သော်လည်း လူသားအများစုမှာမူ (အမှန်တရားဆိုင်ရာ) အကြောင်းကိစ္စဟူသမျှနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အလွန်ပင် အငြင်းသန်ကြ၏။
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا (55)
စင်စစ် လူသားတို့ထံ (အစစအရာရာတွင် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်မြဲမြံစေမည့် လမ်းစဉ်တော်အတိုင်း ဘဝဆောက်တည်နိုင်ရန်) အရှင့်လမ်းညွှန်တော်ရောက်ရှိလာသောအခါ (မှားယွင်းသည့်) ရှေးဟောင်း (အယူအဆပေါ် အခြေခံသော) လမ်းစဉ်အတိုင်း ဘဝဆောက်တည်ခဲ့သူများသာ ဖြစ်ပေါ်ရောက်ရှိလာစေရန် သို့မဟုတ် ယခင်က (တမန်တော်များအား ပြစ်ဒဏ်ယူဆောင်လာရန် တောင်းဆိုသ) ကဲ့သို့ ပြစ်ဒဏ်များ ရောက်ရှိလာစေရန် လိုလား စောင့်မျှော်နေသူများမှအပ အခြားမည်သည့်အရာက လူသားတို့ကို အရှင်မြတ်အား သက်ဝင်ယုံကြည်ခြင်းမှ လည်းကောင်း၊ သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုး ထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်ထံတော်၌ (သူတို့ပြုမိခဲ့သော အမှားများအတွက် နောင်တကြီးစွာရလျက် ဝန်ချတောင်းပန်၍) လွတ်ငြိမ်းခွင့်ရရန် အသနားခံ ခြင်းမှလည်းကောင်း၊ ပိတ်ပင်တားဆီးနေသနည်း။
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ ۖ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا (56)
(ယုံကြည်မှုနှင့်ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံဆောင်ရွက်ခြင်း၏အကျိုးဆက်နှင့်စပ်လျဉ်း၍) သတင်းကောင်းပါးသူများအဖြစ်နှင့် (အရှင့်အမိန့်တော်များကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခြင်း၏ဆိုးကျိုး ပြစ်ဒဏ်နှင့်စပ် လျဉ်း၍) သတိပေးနှိုးဆော်သူများအဖြစ် စေလွှတ်တော်မူခြင်း) မှလွဲ၍ (အခြားမည်သည့် ရည်ရွယ်ချက်အတွက်မျှ) ရစူလ် တမန်တော်များကို စေလွှတ်တော်မူခဲ့ခြင်း မရှိပေ။ သို့ရာတွင် အမှန်တရားကို မယုံ ကြည်သွေဖည် ငြင်းပယ်သော သူတို့မှာမူကား အမှန်တရားသစ္စာနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ငြင်းဆိုချေပနိုင်ရန်အလို့ငှာ (မှားယွင်းသော အတွေးအခေါ်၊ အယူ အဆ လမ်းစဉ်စသော) မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကို အသုံးချခြင်းဖြင့် အငြင်းအခုံ ပြုကြ၏။ ထို့ပြင် သူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏ အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များနှင့်သတိပေးနှိုးဆော်ချက်များကိုလည်း ပြက်ရယ်ပြုလျက် မထီလေးစားပြု ကြလေ၏။
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۖ وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا (57)
သူ့ရှေ့ဝယ် သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များအကြောင်းကို ထုတ်ဖော်ပြောဆို၍ သတိပေးနှိုးဆော်ခြင်းခံရသော ကြောင့် ဂရုမစိုက်ဘဲ ယင်းမှ မျက်နှာလွဲကျောခိုင်းပြီး သူ၏လက်နှစ်ဖြင့် ပြုမူကျင့်ကြံသမျှကို (နောင်တမ လွန်ဘဝ၌ အကျိုးဆက် အဖြစ် ပြစ်ဒဏ်ခံစားစေရန်) ကြိုတင်ပို့နေကြောင်းကို သတိမမူ လျစ်လျူရှု ထားသူထက် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ကျူးလွန်ချိုးဖောက်၍ မဟုတ်မတရားမမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံသူ မည်သူရှိမည်နည်း။ ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (မကောင်းသောအ​ကြံအစည်များ မှားယွင်းသောလုပ်ရပ်များနှင့် မောက်မာမှုတို့ဖြင့်) ယင်း (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) ကို နားလည်နိုင်စွမ်း လက်လွတ်စေသောကြောင့် သူတို့၏စိတ်နှလုံးများပေါ်၌ အဖုံးအကာများ ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူပြီး သူတို့၏နားများ၌ လည်း (အမှန်တရားကို ကြားနာလိုစိတ် မရှိခြင်းကြောင့်) နားလေး၊ နားထိုင်းခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ အကယ်၍ အသင် (တမန်တော်) သည် သူတို့အား တရားလမ်းမှန်ဘက်သို့ ဖိတ်ခေါ် သော်ငြားလည်း သူတို့သည် (ထိုသို့သော အခြေအနေတွင်) မည်သည့် အခါ၌မျှပင် လမ်းမှန်ကို အလျှင်း ရရှိကြမည် မဟုတ်ပေ။
وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا (58)
ဧကန်မလွဲ၊ အသင်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် (လူသားတို့၏စွမ်းရည် မတိမ်ကောရလေအောင် စည်းမျဉ်းဥပဒေများကို ပြဌာန်းပေးအပ်တော်မူပြီး ယင်းတို့ကို့ မတော်တဆ ချိုးဖောက်မိသူတို့အား) အလွန်တရာ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာ ခွင့်ပေးတော်မူသောအရှင်၊ သနားညှာ တာမှုနှင့်ကရုဏာအလုံးစုံကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူသောအရှင်ဖြစ်တော်မူ၏။ အကယ်၍ ထိုအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား သူတို့၏ကျင့်ဆောင်မှုများဖြင့် ရှာဖွေဆည်းပူးခဲ့ကြသော ပြစ်မှုဒုစရိုက်များကြောင့် ဖမ်းဆီးအရေးယူတော်မူလျှင် အမှန်ပင် ထိုအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား အစောတလျင်ပင် ပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူနိုင်၏။ သို့ရာတွင် သူတို့အတွက် ကတိပြုသတ်မှတ်တော်မူထားသော ချိန်းဆိုချက်လည်း ရှိနေပေရာ သူတို့သည် ထိုပြစ်ဒဏ် (ကို ခံစားရခြင်း) မှလွဲ၍ အခြားမည်သည့် လွတ်မြောက်ဖွယ်ရာ လမ်းစကိုမျှ အလျှင်း ရှာတွေ့လိမ့်မည် မဟုတ်ချေ။
وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا (59)
အမှန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ကျူးလွန်ချိုးဖောက်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံကြသူများ နေထိုင်သည့် မြို့ရွာဒေသများ (နှင့်ပြည်သူများ) ကို ဖျက်ဆီးတိမ်ကောစေတော်မူပြီး ယင်းတို့၏ပျက်းစီမှုအတွက် (အရှင့်ကတိတော်နှင့်အညီ) သတ်မှတ်ပြဌာန်းသည့် ချိန်းဆိုချက်အတိုင်း ပင် (အတိအကျ) ဖြစ်စေတော်မူ၏။
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا (60)
ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ တမန်တော်မူဆာ၏အတွေ့အကြုံကိုလည်း သူတိုအား သိစေလော့။) (တမန်တော်) မူဆာသည် သူ့ (နောက်လိုက်နောက်ပါ) လူငယ်တပည့်အား “ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်၏ခရီးစဉ်အား ပင်လယ်နှစ်ခုဆုံစည်းရာ (မြစ်ဆုံ) သို့ ရောက်ရှိသည့်တိုင်အောင် မရပ်မနား သွားပေမည်။ သို့တည်းမဟုတ် ကျွန်ုပ်သည် နှစ်ရှည်လများ ဆက်လက်၍ ခရီးသွးမည်။” ဟု ပြောကြားလေ၏။
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا (61)
ထို့နောက် ပင်လယ်နှစ်ခုဆုံစည်းရာသို့ ရောက်ရှိ (၍ ကျောက်တုံးပေါ် ခေတ္တခဏနား) သောအခါ သူတို့နှစ်ဦးစလုံးသည် သူတို့ (နှင့်အတူ ယူဆောင်လာသော) ငါးကို မေ့ကျန်ခဲ့သောကြောင့် ယင်းငါးသည် ပင် လယ်ထဲသို့ လျှိုဝင်လစ်သွားနိုင်သော (အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသည့်) ယင်းအတွက် လမ်းကြောင်းရယူခဲ့၏။
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا (62)
တစ်ဖန် သူတို့နှစ်ဦးသည် (အဆိုပါနားခဲ့သည့်နေရာကို ကျော်လွန်၍) ရှေ့သို့ဆက်လက်ဖြတ် လာကြသောအခါ (တမန်တော်) မူဆာက သူ့နောက်လိုက်တပည့်အား “ကျွန်ုပ်တို့၏နံနက်စာကို ကျွန်ုပ်ထံ ယူခဲ့လော့။ ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ဤခရီးစဉ်ကြောင့် ပင်ပန်းနွမ်းလျမှုကို အောင့်ခံသည်းခံခဲ့ကြပြီ။” ဟု ပြောဆိုခဲ့လေ၏။
قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ ۚ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا (63)
(ထိုအခါ နောက်လိုက်တပည့်ဖြစ်သော) သူက “အသင် မြင်ခဲ့ပါသလော။ (ယုံနိုင်မည်လော။) ကျွန်ုပ်တို့ သည် ကျောက်တုံးနားသို့ ခေတ္တနားနားရန်သွားခဲ့ကြစဉ် ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်သည် ငါးကို မေ့သွားခဲ့၏။ စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးမှအပ (အခြားမည်သူကမျှ) ကျွန်ုပ်အား ယင်းငါးနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အသင့်ထံ ဖွင့်ဟ ပြောဆိုရန် မေ့လျော့စေခဲ့သည် မဟုတ်ပေ။ အမှန်မှာ ယင်းငါးသည် ယင်းအတွက် ပင်လယ်ထဲသို့ (လျှိုဝင်လစ်သွား နိုင်သော) အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသည့် လမ်းကြောင်းရယူခဲ့၏။
قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَارْتَدَّا عَلَىٰ آثَارِهِمَا قَصَصًا (64)
(ထိုအခါ တမန်တော်) မူဆာက ထို (နေရာ) သည်ပင် “ကျွန်ုပ်တို့ ရှာဖွေနေသော (နေရာ) ဖြစ်သည်။” ဟု ပြောဆိုခဲ့၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ သူတို့နှစ်ဦးစလုံးသည် သူတို့၏ခြေရာများအတိုင်း (နောက်ကြောင်းပြန်၍) ခြေရာပြန် ကောက်ခဲ့ကြလေ၏။
فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا (65)
(ခြေရာပြန်ကောက်၍ ကျောက်တုံးနားသို့ ရောက်လေသော်) သူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏အစေခံများ အနက်မှ ငါအရှင်မြတ်၏ထံတော်မှဖြစ်သော အသိပညာကို သွန်သင်တော်မူခြင်းခံရသူလည်းဖြစ် ငါအရှင်မြတ်၏ထံတော်မှ ကရုဏာတော်ကို ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူခြင်းခံသူလည်းဖြစ်သော အစေခံတစ်ပါးကို တွေ့ရှိကြလေ၏။
قَالَ لَهُ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا (66)
(တမန်တော်) မူဆာသည် (ငါအရှင်မြတ်၏) ထိုအစေခံအား “ကျွန်ုပ်သည် (အရှင်မြတ်ထံတော်မှ) အသင့် အား သွန်သင်တော်မူခဲ့သည့် တရားလမ်းမှန်ဆိုင်ရာ အသိပညာကို သင်က ကျွန်ုပ်အား သွန်သင်ပေးပါရန် အသင်နှင့်အတူ လိုက်ခွင့်ရနိုင်ပါသလော။” ဟု ခွင့်တောင်း ပြောဆိုလေ၏။
قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (67)
(အရှင်မြတ်၏) ထိုအစေခံက “ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် ကျွန်ုပ်နှင့်အတူ (လိုက်ပါလျှင် ကျွန်ုပ်၏လုပ်ဆောင်ချက်များနှင့်ပတ်သက်၍) သည်းခံကြံ့ခိုင်မှုဖြင့် အလျှင်း သည်းခံနိုင်စွမ်းရှိမည် မဟုတ်ပေ။” ဟု ဖြေ ကြားခဲ့လေ၏။
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا (68)
ထို့ပြင် အသင်သည် (ယင်း၏သတင်းအချက်အလက်အသေးစိတ်ကို သိနိုင်သော) အသိပညာဖြင့် ခြုံငုံ သိနားလည်နိုင်စွမ်းမရှိသော (ဉာဏ်မမီနိုင်သော) အကြောင်းအရာတစ်ခုနှင့်ပတ်သက်၍ မည်သို့ သည်းခံကြံ့ခိုင်နိုင်မည်နည်း။
قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا (69)
(ထိုအခါ တမန်တော်) မူဆာက “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က (အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ) အလိုရှိတော်မူပါလျှင် အသင်သည် ကျွန်ုပ်အား သည်းခံသူတစ်ဦးဖြစ်ကြောင်း မကြာမီ တွေ့ရလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး ကျွန်ုပ်သည် အသင်၏မည်သည့် အမိန့်စီမံချက်ကိုမျှပင် မလိုက်နာ၊ မနာခံဘဲနေမည် မဟုတ်ပါ။” ဟု ပြောဆို ခဲ့လေ၏။
قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّىٰ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا (70)
(အရှင်မြတ်၏) ထိုအစေခံက “ကောင်းပြီ။ အကယ်၍ အသင်သည် ကျွန်ုပ်နှင့်အတူ လိုက်ခဲ့လျှင် ကျွန်ုပ် အား (ကျွန်ုပ်လုပ်ဆောင်မည့်) မည်သည့်အကြောင်းကိစ္စနှင့်စပ်လျဉ်း၍ဖြစ်စေ ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင် အသင့်အား ထိုကိစ္စကို ဖွင့်ဟပြောဆို၍ ရှင်းလင်းတင်ပြခြင်း မပြုသမျှကာလပတ်လုံး အသင်က ကျွန်ုပ်ကို မေးခွန်းမထုတ်လေနှင့်။
فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا (71)
ထို့နောက် သူတို့နှစ်ဦး (အရှင့်အစေခံနှင့်တမန်တော်မူဆာ) သည် ခရီးစတင်ထွက်ကြပြီး သူတို့သည် ရွက် သင်္ဘောပေါ်သို့ စီးနင်းကြရသည်အထိ ရောက်သောအခါ (အရှင့်အစေခံဖြစ်သော) သူက ရွက်သင်္ဘောဝမ်းကို ဖောက်ခဲ့လေသည်။ (ထိုအခါ တမန်တော်) မူဆာက “အသင်သည် သင်္ဘောပေါ်၌ရှိသူတို့အား (ယင်းကိုအသုံးပြု စဉ်) နစ်မြုပ်စေရန်အလို့ငှာ အပေါက် ဖောက်ခဲ့လေသလော။ ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် အလွန်စိတ် မသက်သာ ဖွယ်ရာ ကိစ္စရပ်ကို ပြုလုပ်ခဲ့ချေပြီတကား။” ဟု ပြောခဲ့၏။
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (72)
(အရှင့်အစေခံဖြစ်သော) သူက “ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် ကျွန်ုပ်နှင့်အတူ (လိုက်ပါလျှင် ကျွန်ုပ်၏ လုပ်ဆောင်ချက်များနှင့်ပတ်သက်၍) သည်းခံကြံ့ခိုင်မှုဖြင့် အလျှင်း သည်းခံနိုင်စွမ်း ရှိမည်မဟုတ်ကြောင်းကို ပြောကြားခဲ့သည် မဟုတ်လော။” ဟု ပြောခဲ့၏
قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا (73)
(တမန်တော်) မူဆာက “အသင်သည် ကျွန်ုပ်မေ့လျော့ခဲ့သော ကိစ္စနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ကျွန်ုပ်အား (ကြိမ်း မောင်း၍) အရေးမယူပါလေနှင့်။ ထို့ပြင် အသင်သည် ကျွန်ုပ်အား (သင့်လုပ်ရပ်ကို မှတ်ချက်မပေးရန် မှာခဲ့သော) ကိစ္စတွင် (ကျွန်ုပ်အတွက်) ခက်ခဲသော ဝန်ထုပ်ဖြစ်အောင် မပြုပါနှင့်။”ဟု ပြောဆိုခဲ့၏။
فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا (74)
ထို့နောက် သူတို့နှစ်ဦး (အရှင့်အစေခံနှင့်တမန်တော်မူဆာ) သည် ဆက်လက်၍ ခရီးထွက်ကြပြီး သူတို့သည် လူငယ်တစ်ဦးနှင့်တွေ့ဆုံသည်အထိ ရောက်သွားသောအခါ (အရှင့်အစေခံဖြစ်) သူက ယင်း (လူငယ်) ကို သတ်ဖြတ်လေ၏။ (ထိုအခါ တမန်တော်) မူဆာက အသင်သည် သန့်စင်သောအပြစ်မဲ့ နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ် ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင် ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ပိုင်ရှင်တစ်ဦးကို အခြား နဖ်စ်အတွက် (တရားဝင် လက်တုံ့ပြန်သော ဒဏ်ခတ်အရေးယူမှုဆိုင်ရာ ပေးဆပ်မှု) မဟုတ်ဘဲ သတ်ဖြတ်ခဲ့လေသလော။ ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် အလွန် ကြောက် မက်ဖွယ်ရာ ဆိုးဝါးသော ကိစ္စရပ်ကို ပြုလုပ်ခဲ့ချေပြီတကား။
۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (75)
(အရှင့်အစေခံဖြစ်) သူက “ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် ကျွန်ုပ်နှင့်အတူ (လိုက်ပါလျှင် ကျွန်ုပ်၏ လုပ်ဆောင် ချက်များနှင့်ပတ်သက်၍) သည်းခံကြံ့ခိုင်မှုဖြင့် အလျှင်း သည်းခံနိုင်စွမ်းရှိမည် မဟုတ်ကြောင်းကို ပြောကြားခဲ့သည် မဟုတ်လော။” ဟု ပြောခဲ့၏
قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْرًا (76)
(တမန်တော်) မူဆာက “ဤဖြစ်ရပ်နောက်တွင် အကယ်၍ ကျွန်ုပ်သည် အသင်အား တစ်စုံတစ်ရာနှင့်စပ်လျဉ်း၍ စောဒကတက်မေးမြန်းခဲ့ပါလျှင် အသင်သည် ကျွန်ုပ်အား သင့်ခရီးဖော်အဖြစ် ဆက်မထားပါနှင့်။ ဧကန်မလွဲ၊ အသင်သည် ကျွန်ုပ်ဘက်မှ ဆင်ခြေဆင်လက်တစ်ခုကိုလည်း လက်ခံခဲ့ပြီ။ “ ဟု ပြောဆိုခဲ့၏။
فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا (77)
ထို့နောက် သူတို့နှစ်ဦး (အရှင့်အစေခံနှင့်တမန်တော်မူဆာ) သည် ဆက်လက်၍ ခရီးထွက်ကြပြီး မြို့ရွာနယ်မြေဒေသတစ်ခု၏ပြည်သူတို့နှင့်တွေ့ဆုံသည်အထိ ရောက်သွားသောအခါ သူတို့နှစ်ဦးသည် ယင်းဒေ သ၏ ပြည်သူထံ စားစရာတောင်းခဲ့သော်လည်း ပြည်သူတို့သည် သူတို့နှစ်ဦးအား ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်ရန် ငြင်းဆို့ခဲ့ ကြသည်။ ထို့နောက် သူတို့နှစ်ဦးသည် ထိုဒေသ၌ ပြိုကျခြင်းမှ ကာကွယ်ရန် လိုအပ်နေသော တံ တိုင်းတစ်ခုကို တွေ့ရှိခဲ့ကြရာ (အရှင့်အစေခံဖြစ်) သူက ယင်းကို ဖြောင့်မတ်စွာ ထူထောင်ရပ်တည်စေခဲ့လေ၏။ (ထိုအခါ တမန် တော်) မူဆာက အကယ်၍ အသင့်မှာ အလိုဆန္ဒရှိခဲ့ပါမူ ယင်းအတွက် အကျိုးဆုလဒ်အဖြစ် အခကြေးငွေ တစ်မျိုးကို အမှန်ပင် ရယူနိုင်ခဲ့မည်။ “ဟု မှတ်ချက်ပေး ပြောဆိုခဲ့လေသည်။
قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا (78)
(အရှင့်အစေခံဖြစ်) သူက ဤသည်ကား ကျွန်ုပ်နှင့်သင်ကြားတွင် ခွဲခွာရမည့်လမ်းကြောင်းပင် ဖြစ်၏။ ကျွန်ုပ်သည် သင်က သည်းခံကြံ့ခိုင်မှုဖြင့် သည်းခံနိုင်စွမ်းမရှိခဲ့သည့်ဖြစ်ရပ်များ၏အနက် အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ သတင်းပေးပြောကြားပါလိမ့်မည်။
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا (79)
(အပေါက်ဖောက်ခဲ့သည့်) ရွက်သင်္ဘောသည်ကား ပင်လယ်ထဲတွင် ကျင်လည်လုပ်စားနေကြသော ခိုကိုးရာမဲ့သူတို့၏သင်္ဘောပင် ဖြစ်ပေရာ သူတို့၏နောက်တွင် ဘုရင်တစ်ပါးက (အပြစ်အနာ အဆာကင်းသော) ရွက်သင်္ဘောတိုင်းကို အဓမ္မနည်းဖြင့် လုယူသိမ်းပိုက်နေကြောင့် ကျွန်ုပ်သည် ယင်း၌ အပြစ်အနာအဆာရှိစေရန် ရည် ရွယ်လုပ်ဆောင်ခဲ့၏။
وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا (80)
ထို့ပြင် (သတ်ဖြတ်ခဲ့သော) လူငယ်သည်ကား သူ၏မိဘနှစ်ပါးမှာ သက်ဝင်ယုံကြည်သူများ ဖြစ်ကြရာ ထိုလူငယ်သည် သူ၏စာရိတ္တဖောက်ဖျက်ကျူးလွန်မှုနှင့်မယုံကြည်ဖီဆန်မှုကြောင့် သူတို့အတွက် ဝန်ထုပ် ဝန်ပိုး ဖြစ် (ပြီး သူတို့အား စိတ်ဒုက္ခရောက်စေ) မည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ ကြောက်ရွံ့ပူပင်ကြ၏။
فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا (81)
သို့ဖြစ်ပေရာ ကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုမိဘနှစ်ပါးအတွက် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်က (အကျင့်စာရိတ္တဖျက်မည့်သူ၏နေရာတွင်) ထိုလူငယ်ထက် ပိုမို၍ ကောင်းမြတ်သူ၊ စင်ကြယ်သူနှင့် (မိဘနှစ်ပါးအား) ချစ်ခင်မြတ်နိုးမှုအရှိဆုံးသောသူဖြင့် အစားပေးတော်မူရန် ကျွန်ုပ်တို့ ရည်ရွယ်၏။
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا (82)
ထို့ပြင် (ပြန်လည်ထူထောင်ပေးခဲ့သော) တံတိုင်းသည်ကား ထိုမြို့တွင်းနေ မိဘမဲ့လူငယ်နှစ်ဦး၏ပိုင်ဆိုင် မှုဖြစ်ပြီး ထိုတံတိုင်း၏အောက်တွင် သူတို့နှစ်ဦးအတွက် (စုဆောင်းထားသော) ရတနာသိုက်တစ်ခု ရှိနေ ၏။ ထို့ ပြင် သူတို့၏မိဘနှစ်ပါးသည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံသူများ ဖြစ်ခဲ့သောကြောင့် အသင့်အား ဖွဲ့စည်း ဖြစ်တည်၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား လူလားမြောက်သော အရွယ်ရောက်၍ ရင့် ကျက်လာပြီးနောက် သူတို့၏ထိုရတနာသိုက်ကို အသင်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ ကရုဏာတော်အဖြစ် ရယူဖော်ထုတ်စေရန် ရည်ရွယ်တော်မူ၏။ အမှန်စင်စစ်၊ ကျွန်ုပ်သည် (အသင်က မျက် မြင်သက်သေဖြစ်သည့်) ထိုလုပ်ရပ်များကို (ကျွန်ုပ်၏ဆန္ဒအလျှောက်) ကျွန်ုပ်၏ကိုယ်ပိုင်စီမံချက် (လုပ်ပိုင် ခွင့်) အဖြစ် ပြုလုပ်ခဲ့သည် မဟုတ်ပေ။ ဤသည်ပင် အသင်က သည်းခံကြံ့ခိုင်မှုဖြင့် သည်းခံနိုင်စွမ်း မရှိခဲ့သည့် ထိုဖြစ်ရပ်များ၏အနက်အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ချက်များ ဖြစ်၏။
وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا (83)
ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ မက္ကာမြို့နေပြည်သူများဖြစ်ကြသော) သူတို့သည် အသင့်အား ဇုလ်ကရ်နိုင်န်နှင့်ပတ်သက်၍ မေးမြန်းနေကြ၏။ (သူတို့အား) ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့အား သူနှင့်ပတ်သက်၍ (အရှင့်ထံတော်မှဖြစ်သော) သတိရ မှတ်သားဖွယ်ရာ (ကျမ်တော်မှ အကြောင်းအရာတစ်ခု) ကို ရွတ်ပြလိမ့်မည်။” ဟု ဖြေဆိုလော့။
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا (84)
ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ဇုလ်ကရ်နိုင်န်အား ကမ္ဘာမြေဝယ် အုပ်ချုပ်ရေးအာဏာထူထောင်စေတော်မူပြီး ငါအရှင်မြတ်သည်ပင် သူ့အား အရာခပ်သိမ်းတို့၏အကြောင်းခံများ (ဖြစ်သော မှန်ကန်သည့် ရည် ရွယ်ချက်များ၊ နိယာမတော်များ၊ နည်းစနစ်များ၊ ထီထွင်ကြံဆမှုများ၊ အကြောင်းတရားနှင့်အကျိုးတရားစသည်တို့) ကိုလည်း ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူခဲ့၏။
فَأَتْبَعَ سَبَبًا (85)
ထို့နောက် သူသည် (မှန်ကန်သောရည်ရွယ်ချက်များ၊ နိယာမများ၊ နည်းစနစ်များ၊ သီအိုရီများ၊ ထီထွင် ကြံဆမှုများ အကြောင်းတရားနှင့်အကျိုးတရားများစသည့်) အကြောင်းခံနှင့်အညီ လိုက်နာကျင့်သုံးခဲ့၏။
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا (86)
ဇုလ်ကရ်နိုင်န်သည် နေဝင်ရာအရပ်အထိ ရောက်ရှိသွားသောအခါ ထိုနေရာ၏အနီး ပတ်ဝန်းကျင်၌ ယင်းနေကို မည်းနက်နောက်ကျိသော စမ်းရေထဲသို့ ဝင်နေသောအနေအထားဖြင့် တွေ့မြင်ခဲ့ရ၏။ ထို့ပြင် ယင်း၏အနီးပတ်ဝန်းကျင်၌ လူမျိုးတစ်မျိုးကိုလည်း တွေ့မြင်ခဲ့၏။ (ထိုစဉ်) ငါအရှင်မြတ်က (ဇုလ်ကရ်နိုင်န်အား) ''အို၊ ဇုလ်ကရ်နိုင်န်၊ အသင်သည် သူတို့အား ဒဏ်ခတ်အရေးယူခြင်းကိုသော်လည်းကောင်း (သူတို့ထဲ၌ အကောင်းဆုံး ပုဂ္ဂိုလ်များပေါ်ထွန်းလာအောင်) ထောက်ထားညှာတာ၍ အကြင်နာစိတ်ဖြင့် ဆက်ဆံခြင်းကိုသော်လည်းကောင်း၊ (နှစ်သက်ရာကို ရွေးချယ်၍) ပြုလုပ်ခွင့်ရှိ၏။'' ဟု မိန့် ကြားတော်မူခဲ့၏။
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا (87)
ဇုလ်ကရ်နိုင်န်က (ထိုလူမျိုးအား) “မည်သူမဆို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ကျူးလွန်ချိုးဖောက် မတော်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံလျှင် ကျွန်ုပ်တို့က သူ့ကို ဒဏ်ခတ်အရေးယူပြီးနောက် သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်ဘက်သို့ ပြန်လှည့်စေရန် (သူ့အနေဖြင့်) ရွေးချယ်ခဲ့ပြီဖြစ်ရာ ဇုလ်ကရ်နိုင်န်သည် (ပြစ်မှုကျူးလွန်သော) သူ့ကို (ယခင်က သူတို့မကြားဖူး မမြင်ဖူးသော) မခံသာသည့် ဒဏ်ခတ်မှုပုံစံဖြင့် အပြစ်ပေးမည်။” ဟု ပြောခဲ့သည်။
وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا (88)
သို့ရာတွင် မည်သူမဆို သက်ဝင်ယုံကြည်၍ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောပြုမူကျင့်ကြံမှုများဖြင့် သီလဆောက်တည်လျှင် သူ့အတွက် အကောင်းမြတ်ဆုံးသော အကျိုးဆုလဒ် ရှိ၏။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်သည်လည်း ကျွန်ုပ် အမိန့်ထုတ်ပြန်ချက်တွင် သူ့အတွက် (သူ့တာဝန်အရေးကိစ္စများ လွယ်ကူချောမွေ့စေပြီး စိတ်သက်သာရာရမည့်) စကားလုံးအသုံအနှုန်းဖြင့် ပြောဆိုသုံးစွဲလိမ့်မည်။
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا (89)
ထို့နောက် သူသည် (မှန်ကန်သောရည်ရွယ်ချက်များ၊ နိယာမတော်များ၊ နည်းစနစ်များ၊ သီအိုရီများ၊ ထီထွင်ကြံဆမှုများ၊ အကြောင်းတရားနှင့်အကျိုးတရားများစသည့်) အကြောင်းခံနှင့်အညီ လိုက်နာကျင့် သုံးခဲ့၏။
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا (90)
(တစ်ဖန်) ဇုလ်ကရ်နိုင်န်သည် နေထွက်ရာအရပ်အထိ ရောက်ရှိသွားသောအခါ ထိုနေရာ၌ နေထွက်လာလျှင် သူတို့အပေါ် နေပူဒဏ်မိပြီး ငါအရှင်မြတ်သည် ယင်းနေပူဒဏ်နှင့်ဆန့်ကျင်၍ သူတို့အတွက် (နေပူဒဏ်ကို ကာကွယ်ပေးနိုင်သည့်) မည်သည့် ခိုလှုံစရာကိုမျှ ဖြစ်ပေါ်စေတော်မမူခဲ့သော လူမျိုးတစ်မျိုးကို တွေ့မြင်ခဲ့လေ၏။
كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا (91)
(ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ဇုလ်ကရ်နိုင်န်၏ဩဇာအာဏာ တိုးတက်ကျယ်ပြန့်လာပုံ၊ သူ့စိတ်သဘော ထားနှင့်သူတွေကြုံခဲ့သောလူမျိုးတို့အခြေအနေစသည်ဖြင့်) သူ့ထံ၌ ရှိသမျှနှင့်စပ်လျဉ်း၍ သတင်းအ ချက်အလက် အသေးစိတ်ကို ထိုနည်းအတိုင်းပင် ခြုံငုံလွမ်းမိုးထားတော်မူ၏။
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا (92)
ထို့နောက် သူသည် (မှန်ကန်သောရည်ရွယ်ချက်များ နိယာမတော်များ၊ နည်းစနစ်များ၊ သီအိုရီများ၊ ထီထွင်ကြံဆမှုများ၊ အကြောင်းတရားနှင့်အကျိုးတရားများစသည့်) အကြောင်းခံနှင့်အညီ လိုက်နာကျင့်သုံးခဲ့၏။
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا (93)
(ထိုသို့ လိုက်နာကျင့်သုံး ခရီးဆန့်ခဲ့ရာ နောက်ဆုံးတွင်) သူသည် တောင်နှစ်လုံး၏ကြားရှိနေရာသို့ ရောက် ရှိသွားသောအခါ ယင်းတောင်နှစ်လုံး၏ဘေးတွင် နေထိုင်ကြပြီး ဘာသာစကားအပြောအဆိုကို လုံးဝ နားလည် သဘောပေါက်ခြင်းမရှိသော လူမျိုးတစ်မျိုးကို တွေ့ရှိခဲ့လေသည်။
قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا (94)
ထိုလူမျိုးတို့က “အို၊ ဇုလ်ကရ်နိုင်န်၊ ဧကန်ပင်၊ ယအ်ဂျူဂျ်နှင့်မအ်ဂျူဂျ်တို့သည် ကမ္ဘာဂြိုလ်၏ ဤအရပ်ဒေသတွင် အဖျက်အမှောင့်နှင့်မတည်ငြိမ်မှုများကို ပြုလုပ်ကြရာ ကျွန်ုပ်တို့က သင့်အတွက် (ဆက် ကြေးအဖြစ်) ကုန်ကျစရိတ်ကိုပေးလျှင် အသင်က သူတို့နှင့်ကျွန်ုပ်တို့ကြားတွင် (ကျွန်ုပ်တို့အကာ အကွယ်ရနိုင်သည့် တံတိုင်း သို့မဟုတ်) အတားအဆီး တစ်စုံတစ်ရာကို ပြုလုပ်ပေးနိုင်ပါမည်လော။” ဟု ပြော ဆိုပန်ကြားခဲ့ကြလေ၏။
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا (95)
ဇုလ်ကရ်နိုင်န်က (သူတို့အား) ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသော အရှင်မြတ်သည် အုပ်ချုပ်ရေးအာဏာ ထူထောင်စေတော်မူပြီး ယင်းအချုပ်အခြာအတွင်း၌ (ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်မှုနှင့်ညှင်းပန်းမှုအောက်မှ လွတ်မြောက်စေခြင်းသည် ကျွန်ုပ်၏တာဝန်သာဖြစ်ရုံသာမက) ကျွန်ုပ်ကို ချီမြှင့်ပေးအပ်တော်မူသမျှသည် (လည်း သင်တို့က ကမ်းလှမ်းနေသော ဆက်ကြေးထက် အလွန်ပင်) ကောင်းမြတ်၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်တို့သည် ကျွန်ုပ်အား (လုပ်သား) အင်အားဖြင့် ကူညီကြလျှင် ကျွန်ုပ်သည် အသင်တို့ နှင့်သူတို့၏ကြားဝယ် အလွန် ခိုင်ခံ့မြင့်မားသော (မြို့ရိုး) တံတိုင်းကို ပြုလုပ်ပေးမည်။” ဟု ပြောခဲ့၏။
آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا (96)
အသင်တို့သည် (သံပြား၊ သံချောင်း၊ သံတို၊ သံစ၊ သံတုံး၊ အစရှိသော စုဆောင်းသမျှ) သံပုံများကို ကျွန်ုပ်ထံ ယူဆောင်လာပေးကြလော့။ မတ်စောက်သောတောင်ထိပ်ဖျားနှစ်ခုကြားတွင် (တံတိုင်းဆောက်မည့် ပုံစံကို တိုင်းတာဖန်တီး၍) ရေချိန်ညှိပြီးသည်အထိ ပြီးစီးသောအခါ ဇုလ်ကရ်နိုင်န်က (သံပုံကို အရည်ကျိုနိုင်ရန် မီးမွေးစေလျှက်) လေမှုတ်ကြလော့။” ဟု ပြောဆိုညွှန်ကြားခဲ့၏။ မီးကို ထို (သံများ အရည်ပျော် သည်) အထိ တောက်လောင်စေပြီးသည့်အခါ ဇုလ်ကရ်နိုင်န်က “ထို (တံတိုင်းဘောင်ခတ် ထားသောပုံစံ) ပေါ်မှ သွန်းလောင်း ထည့်ရမည့် သတ္တုရည်ကို ကျွန်ုပ်ထံ ယူဆောင်လာကြလော့။
فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا (97)
ထို (တံတိုင်းပြီးစီးသော) အခါ (ယအ်ဂျူဂျ်နှင့်မအ်ဂျူဂျ်အပါအဝင် ရန်သူများဖြစ်ကြသော) သူတို့သည် ယင်းကို ကျော်ဖြတ်နိုင်ရန် ကုတ်ကတ်တက်နိုင်စွမ်းမရှိကြသည့်အပြင် အပေါက်ဖြစ်အောင် တူးဆွ ဖောက်ထွင်း လျှက် ယင်းထဲသို့ ထိုးဖောက်၍ ချဉ်းနင်း ဝင်ရောက်နိုင်စွမ်းလည်း မရှိကြချေ။
قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا (98)
ထိုအခါ ယင်းဇုလ်ကရ်နိုင်န်က “ဤသည်ကား ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်၏ကရုဏာတော်ပင်တည်း။ သို့ရာတွင် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသောအရှင် မြတ်၏ကတိတော်အတိုင်း ဖြစ်စေတော်မည့် သတ်မှတ်ချိန် ရောက်လာသည့်အခါ ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်းကို အစိတ်စိတ်အမြွှာမြွှာ ဖြိုဖျက်စေလျက် မြေမျက်နှာပြင်နှင့်တစ်ပြေးညီ ဖြစ်စေတော်မူလိမ့်မည်။ စင်စစ် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ကတိတော်သည် တိကျမှန်ကန်ပြတ်သားသော သစ္စာတရားပင် ဖြစ်တော်မူ၏။” ဟု ဟောပြောခဲ့လေ၏။
۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا (99)
(တမလွန်တရားစီရင်မည့်) ထိုနေ့တွင် ငါအရှင်မြတ်သည် (လူသားအားလုံးကို ရှင်ပြန်ထစေတော်မူ၍) သူတို့သည် လှိုင်းလိပ်ကဲ့သို့ပင် တဟုန်ထိုးပြေးလျက် အချို့ပေါ် အချို့ တစ်ဦးပေါ် တစ်ဦးထပ်၍ တလိပ်လိပ် ထိုးတက်လာကြပြီး (အရှင့်တရားခွင်မှ ဆင့်ခေါ်သံအတွက်) တံပိုးခရာမှုတ်ပြီးသောအခါ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အားလုံးကို အတူတကွ စုရုံးတော်မူပေမည်။
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا (100)
(တမလွန်တရားစီရင်မည့်) ထိုနေ့တွင် ငါအရှင်မြတ်သည် ငရဲဘုံအား မယုံကြည်သူနှင့်ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့ (ဘက်သို့လှည့်စေ၍ ငရဲမီး၏မြင်ကွင်းကို မြင်စေရန်) အတွက် မြင်သာအောင်ပြတော်မူမည်။
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا (101)
(ထိုမယုံကြည်သူနှင့်ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူများဖြစ်ကြသော) သူတို့၏မျက်စိများသည် ငါအရှင်မြတ်အား (မြင်မိ၍ အသနားခံလျှက်) သတိရ တသ၍ ဖွင့်ဟခြင်းမှ (ဖယ်ရှားခံရရန်) အကာအရံဘောင်အတွင်း၌သာ ရှိစေတော်မူပြီး သူတို့သည် အကြားအာရုံဖြင့် (ကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်တော်ကို နားဝင်အောင်) နားထောင်နိုင်စွမ်းလည်း မရှိကြချေ။
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاءَ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا (102)
သို့ပါလျက် အမှန်တရားကို မယုံကြည်သူနှင့်ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်မှလွဲ၍ ငါအရှင်မြတ်၏အစေခံလူသားများကို (သူတို့၏မှန်ကန်မျှတသင့်တော်သော ကိုးကွယ်ရာနှင့်) ကာကွယ်စောင့် ရှောက်သူအဖြစ် ထင်မြင်တွက်ဆကြလေသလော။ (သို့ဖြစ်လျှင်) ဧကန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ငရဲဘုံကို ထိုမယုံကြည်သူနှင့် ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့အတွက် ကြိုဆိုဧည့်ခံရာဌာနအဖြစ် အဆင့်သင့်ပြုလုပ်၍ ထားရှိတော်မူ၏။
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا (103)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ လူသားတို့အား) ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့အား (သင်တို့၏မည်သည့်) ပြုမူကျင့်ကြံ မှုကြောင့် (သင်တို့) အကြီးအကျယ် ဆုံးရှုံးနစ်နာနိုင်ကြောင်းနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အသိပေးရမည်လော။” ဟု မေး မြန်းလော့။
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا (104)
(ထိုသူတို့မှာ) သူတို့သည် လောကီဘဝသက်တမ်း၌ အပတ်တကုတ် ရုန်းကန်ကြိုးစား အားထုတ်လျှက် “ဧကန်ပင်၊ သူတို့သည် (ကောင်းမှုကုသိုလ်များပွားရန်သာ) ကောင်းသောပြုမူဆောင်ရွက်မှုများဖြင့် အ ကောင်းဆုံးပြုမူကျင့်ယူနေကြသည်။” ဟု မျှော်မှန်းတွက်ဆထား ကြသော်လည်း သူတို့၏ကိုယ်စွမ်းဉာဏ်စွမ်းဖြင့် လုံ့လစိုက်၍ ကြိုးပမ်းအားထုတ်ခဲ့သမျှအား (လောကီအကျိုးအမြတ်အတွက်သာ မှားယွင်းသည့် အတွေးအခေါ်အယူ အဆပေါ်အခြေခံသောကြောင့် လမ်းမှားရောက်လျက် တမလွန်ဘဝ၏အကျိုးအမြတ်ကို) အချည်းနှီး ဖြစ်စေသူများပင် ဖြစ်၏။
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا (105)
ထိုသူတို့သည် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကိုလည်းကောင်း၊ (နောင်တမလွန်တရားစီရင်မည့်နေ့၌ အစစ်ဆေးခံရန်) ထိုအရှင်မြတ်နှင့်တွေ့ဆုံကြရမည်ကိုလည်းကောင်း၊ မယုံကြည်ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသောကြောင့် သူတို့၏ပြုမူ ကျင့်ကြံမှုများသည် အချည်းနှီးဖြစ်ကြမည်ဖြစ်ရာ ငါအရှင်မြတ်သည် ရှင်ပြန်ထမည့်နေ့တွင် သူတို့အတွက် (တမ လွန်ဘဝ၌ အကျိုးခံစားနိုင်မည့်ကောင်းမှုကုသိုလ်၏) မည်သည့်အလေးချိန်ကိုမျှ သဘောတူလက်ခံစရာ အဖြစ် သတ်မှတ်တော်မူမည် မဟုတ်ပေ။
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا (106)
ထိုသို့ မယုံကြည်ဖီဆန်ငြင်းပယ်ရုံသာမက ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာများနှင့် ငါအရှင် မြတ်၏ရစူလ်တမန်တော်များကိုလည်း ပြက်ရယ်ပြုလှောင်ပြောင်စရာအဖြစ် သဘောထားသော ကြောင့် သူတို့၏လုပ်ရပ်အကျိုးဆက်ဖြစ်သောပေးဆပ်မှုသည် ငရဲဘုံပင် ဖြစ်၏။
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا (107)
ဧကန်ပင်၊ သက်ဝင်ယုံကြည်ပြီး ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့်ကြံမှုဖြင့် ပြုပြင်ကြသူတို့အတွက် ကြိုဆိုဧည့်ခံရာဌာနအဖြစ် အမြင့်မြတ်ဆုံး သုခဥယျာဉ်များ ရှိ၏။
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا (108)
(ထိုသူတို့သည်) ယင်း (သုခဥယျာဉ်များ) တွင် မည်သည့် အပြောင်းအလဲကိုမျှ လိုလားတောင့်တခြင်း မရှိဘဲ ထိုထဲ၌ပင် ထာဝစဉ်ကာလအကန့်အသတ်မဲ့ နေထိုင်ကြရမည်ဖြစ်၏။
قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا (109)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) အကယ်၍ ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာအားလုံးသည် စာရေးသားနိုင်သော မင်းရည်များဖြစ်လျှင် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ် ၏ (အမိန့်တော်များ နာမတော်များနှင့်ဂုဏ်တော်များနှင့်လမ်းညွှန်များကို ထင်ရှားပေါ်လွင်စေသည့် စကားတော်) မုက္ခပါဌ်တော်များ (အား ရေးသားခြင်း) မပြီးဆုံးမကုန်ဆုံးမီပင် ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာများ ကုန်ခန်းသွားလိမ့်မည် ထို့ပြင် အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်က နောက်ထပ်ပြည့်စွက်ချက်အဖြစ် အလားတူ ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာများကို ဖြစ်ပေါ် စေတော်မူခဲ့လျှင်ပင် (ပြီးစီးအောင် အလျှင်း ရေးသားနိုင်မည် မဟုတ်ပေ။” ဟု ဟောပြောလော့။)
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا (110)
ဧကန်ပင်၊ သင်တို့၏ (ယုံကြည်ကိုးကွယ်ထိုက်သော) ကိုးကွယ်ရာအရှင်သည် တစ်ဆူတည်းသာလျှင် ဖြစ်ကြောင်းကို ကျွန်ုပ်ထံ ဝဟီအမိန့်တော်ထုတ်ပြန်ချမှတ်၍ ပေးအပ်စေတော်မူသော်လည်း ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့ ကဲ့သို့ပင် (သေမျိုးသားဖြစ်သော) လူသားတစ်ဦးမျှသာလျှင် ဖြစ်၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ မည်သူမဆို သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်မူသော အရှင်မြတ်နှင့်တွေ့ ဆုံရန် မျှော်ကိုးလျှင် ထိုသူသည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင်ကြံမှုများကို ကျင့်မူဆောက် တည်ရမည်။ ထို့ပြင် ထိုသူသည် သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ် နာခံကိုးကွယ်ရာ၌ မည်သည့် (သက်ရှိ သက်မဲ့) တစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ အရှင်မြတ်နှင့်တွဲဖက်တုပြိုင် ကိုးကွယ်ခြင်း မပြုရပေ။
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس