×

(ယုံကြည်မှုနှင့်ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံဆောင်ရွက်ခြင်း၏အကျိုးဆက်နှင့်စပ်လျဉ်း၍) သတင်းကောင်းပါးသူများအဖြစ်နှင့် (အရှင့်အမိန့်တော်များကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခြင်း၏ဆိုးကျိုး ပြစ်ဒဏ်နှင့်စပ် လျဉ်း၍) သတိပေးနှိုးဆော်သူများအဖြစ် စေလွှတ်တော်မူခြင်း) မှလွဲ၍ (အခြားမည်သည့် ရည်ရွယ်ချက်အတွက်မျှ) 18:56 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Kahf ⮕ (18:56) ayat 56 in Burmese

18:56 Surah Al-Kahf ayat 56 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Kahf ayat 56 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا ﴾
[الكَهف: 56]

(ယုံကြည်မှုနှင့်ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံဆောင်ရွက်ခြင်း၏အကျိုးဆက်နှင့်စပ်လျဉ်း၍) သတင်းကောင်းပါးသူများအဖြစ်နှင့် (အရှင့်အမိန့်တော်များကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခြင်း၏ဆိုးကျိုး ပြစ်ဒဏ်နှင့်စပ် လျဉ်း၍) သတိပေးနှိုးဆော်သူများအဖြစ် စေလွှတ်တော်မူခြင်း) မှလွဲ၍ (အခြားမည်သည့် ရည်ရွယ်ချက်အတွက်မျှ) ရစူလ် တမန်တော်များကို စေလွှတ်တော်မူခဲ့ခြင်း မရှိပေ။ သို့ရာတွင် အမှန်တရားကို မယုံ ကြည်သွေဖည် ငြင်းပယ်သော သူတို့မှာမူကား အမှန်တရားသစ္စာနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ငြင်းဆိုချေပနိုင်ရန်အလို့ငှာ (မှားယွင်းသော အတွေးအခေါ်၊ အယူ အဆ လမ်းစဉ်စသော) မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကို အသုံးချခြင်းဖြင့် အငြင်းအခုံ ပြုကြ၏။ ထို့ပြင် သူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏ အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များနှင့်သတိပေးနှိုးဆော်ချက်များကိုလည်း ပြက်ရယ်ပြုလျက် မထီလေးစားပြု ကြလေ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به, باللغة البورمية

﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به﴾ [الكَهف: 56]

Ba Sein
၅၆။ ငါသည် တမန်တော်များကို သတင်းကောင်းနှင့် သတိစကားယူဆောင်လာသူများအဖြစ်ဖြင့်မှတပါး၊ အခြားအဖြစ် ဖြင့် စေလွှတ်တော်မူသည်မဟုတ်ချေ၊ မယုံကြည်သူတို့သည် သစ္စာတရားတော်ကို မိစ္ဆာအယူဝါဒနှင့်ခုခံတိုက်ခိုက် ကြ၏။ သူတို့သည် ငါ၏ နှုတ်ကပတ်တော်များနှင့် သူတို့ခြိမ်းခြောက်ခြင်းခံရသောအရာများကို ပြောင်လှောင်စရာ ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
စင်စစ်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်သည် ရစူလ်တမန်တော်တို့အား သတင်းကောင်းပြောကြားသူများ သတိပေးနှိုးဆော်သူများအဖြစ်သာလျှင် စေလွှတ်တော်မူ၏။ သို့ရာတွင်ကာဖိရ် သွေဖည်ငြင်းပယ်သောသူတို့ မှာမူကား မတရားသဖြင့်အငြင်းအခုံပြုကြကုန်၏။ (သို့အငြင်းအခုံပြုကြခြင်းမှာ ၎င်းတို့သည် အငြင်းခုံမှုဖြင့် အမှန်တရားကို ချွတ်ချော်စေအံ့သောငှာ(ဖြစ်ပေသည်)။ ၎င်းပြင် ထိုသူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏ သက်သေလက္ခဏာတော်များကိုလည်းကောင်း၊ မိမိတို့ သတိပေးနှိုးဆော်ခြင်း ခံကြရသည်များကိုလည်းကောင်း၊ ပြက်ရယ်ဖွယ်များပြုလုပ်ခဲ့ကြကုန်၏။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် တမန်‌တော်များအား သတင်း‌ကောင်း‌ပေးသူများ၊ သတိ‌ပေးနှိုး‌ဆော်သူများအဖြစ်နှင့်သာ ‌စေလွှတ်‌တော်မူသည်။ ထို့ပြင် ကာဖိရ်ငြင်းပယ်သူများသည် ထို(မတရား‌သော)အရာနှင့် အမှန်တရား(ကုရ်အာန်)ကို ပယ်ဖျက်ရန် မတရား အငြင်းအခုံပြုကြသည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏ သက်‌သေလက္ခဏာ‌တော်များနှင့် သူတို့ သတိ‌ပေးနှိုး‌ဆော်ခြင်းခံရ‌သောအရာများကို ‌ပြောင်‌လှောင်မှုပြုခဲ့ကြသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek