Quran with Burmese translation - Surah Al-Kahf ayat 63 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا ﴾
[الكَهف: 63]
﴿قال أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا﴾ [الكَهف: 63]
Ba Sein ၆၃။ ထိုအခါ အို-အရှင်၊ အရှင်မြင်ပါသလော။ အကျွန်ုပ်တို့ကျောက်တုံးကြီးပေါ်တွင်ခိုလှုံနေသောအခါ၊ အကျွနု်ပ်သည် ငါးကို မေ့လျော့သွားပါ၏။ ဤအကြောင်းကို အရှင်အား လျှောက်ထားရန် ရှိုင်တန်မာရ်နတ်မှတပါး အခြား မည်သူမျှ အကျွနု်ပ်ကို သတိလစ်စေမည်မဟုတ်ပါ။ ငါးသည် ရေထဲသို့ အ့ံဖွယ်သရတပါးအားဖြင့် ခုန်ဆင်းသွား လေ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim (ထိုအခါ) ယင်းနောက်ပါတပည့်က (ဤသို့)ပြောဆို ဖြေကြားခဲ့လေသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျောက်ဆောင်၏အနီးတွင် နားခဲ့ကြသည်ကို (ကိုယ် တော်) သတိရပါလိမ့်မည်။ထိုအခါ ကျွန်ုပ်သည် ဧကန်မလွဲ ငါး(၏ ထူးဆန်းအံ့ဖွယ်သောအကြောင်း)ကို ကိုယ်တော်အား ပြောပြရန်မေ့သွားခဲ့ပါသည်။အမှန်သော်ကား ကျွန်ုပ်အား ယင်း(အကြောင်း)ကို သတိမရနိုင်ရန် ရှိုင်တွာန်မိစ္ဆာကောင်ကသာလျှင် မေ့လျော့စေခဲ့ပါသည်။ စင်စစ် ယင်းငါးသည် မြစ်ထဲတွင် မိမိလမ်းကို ထူးဆန်းအံ့ဩစွာ ပြုလုပ်၍ သွားခဲ့ပါသည်။ |
Hashim Tin Myint ၎င်း(တပည့်)ကပြောသည်- ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျောက်ဆောင်အနီး၌နားခဲ့ကြသည်ကို ကိုယ်တော် သတိရပါလိမ့်မည်။ ထိုအခါ ကျွန်ုပ်သည် အမှန်စင်စစ် ငါး(၏ ထူးဆန်းဖွယ်ရာအကြောင်း)ကို ကိုယ်တော့်အား ပြောပြရန် မေ့သွားခဲ့ပါသည်။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်အား ထိုအရာကို သတိမရနိုင်အောင် ရှိုင်သွာန်ကပင် မေ့လျော့စေခဲ့ပါသည်။ ထို့ပြင် ထိုငါးသည် မြစ်ထဲတွင် သူ၏လမ်းကို ထူးဆန်း(အံ့ဩဖွယ်)ပြုလုပ်သွားခဲ့ပါသည်။ |