Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 19 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 19]
﴿أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم﴾ [البَقَرَة: 19]
Ba Sein ၁၉။ သို့မဟုတ် အခြားဥပမာတစ်ခုကား မိုးသက်မုန်တိုင်းနှင့်တူ၏။ ထိုမုန်တိုင်းအတွင်း အမှောင်၊ မိုးကြိုးစက်နှင့် လျှပ်စစ်ရောင်လည်း အကန့်အကန့် ပါလာကြ၏။ မိုးကြိုးပစ်သံကြောင့် သူတို့သည် မိမိတို့၏နားများကို လက်ချောင်းကလေးများနှင့် ပိတ်ဆို့ထားကြ၏။ သူတို့သည် သေဘေးကို ထိတ်လန့်ကြ၏။ မယုံကြည်သူတို့ကို အလ္လာဟ်အရှင်မြ်တ ဝိုင်းထားတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို(မုစ်လင်(မ်) အသွင်ဆောင်သော) သူများ၏ ဥပမာကို တနည်းဆိုရပြန်သော် ထိုသူတို့သည် မိုးတိမ်ဝိုင်းလျက်ရှိသော သူများနှင့် တူကြ၏။ (ဖြစ်အင်ကား) ကောင်းကင်မှ မိုးသက်မုန်တိုင်းသည် သည်းထန်စွာ ရွာသွန်းလျက်ရှိ၏၊ ထိုမိုးကောင်းကင်တွင် တခဲနက်သော အမိုက်မှောင်များ လည်းဖုံးအုပ်လျက်ရှိ၏၊ (ထို မိုးသက်မုန်တိုင်းနှင့် တပါတည်း ပဲ့တင်ထပ်မျှသော) မိုးချုန်းသံလည်း ပါလာ၏။ ထိုရောအခါ မိုးကြိုးစက်သံများ၏ ပြင်းထန်လှစွာသော အသံကို ကြားရသော ထိုသူယုတ်မာတို့သည် သေရမည့်ဘေးကို စိုးရိမ်ပူပန် ကြောင့်ကြသဖြင့် မိမိတို့၏ နားပေါက်များကို လက်ချောင်းများ ဖြင့်ပိတ်ဆို့ထားကြ၏။ (အမှန်သော်ကား) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကာဖိရ် မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိများအား (မိမိ၏အနန္တ ဘုန်းတေဇာဖြင့်) ဝန်းရံခြုံလျက် ရှိတော်မူပြီဖြစ်ရာ မည်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ အရှင့်ဘုန်းတေဇာ စက်ကွင်းမှ လွတ်မြောက်၍ ထွက်ခွာသွား နိုင်မည်မဟုတ်ချေ။ |
Hashim Tin Myint သို့မဟုတ်၊ ထို(အယောင်ဆောင်)သူများသည် အမှောင်များ(အထပ်ထပ်)နှင့် မိုးချုန်းသံအပြင် လျှပ်စီးလက်ခြင်းလည်းပါဝင်သော ကောင်းကင်မှ သည်းထန်စွာရွာသွန်းသည့်မိုး(ထဲ၌ရှိနေသူများ)နှင့် ပမာတူကြသည်။ ထိုသူများသည် မိုးချုန်းသံများ ကြားရသောအခါ သေရမည်ကိုကြောက်ပြီး၊ သူတို့၏လက်ချောင်းများကို သူတို့၏နားများတွင် (ထိုးပြီး ပိတ်ဆို့)ပြုလုပ်ထားလိုက်ကြသည်။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မယုံကြည်သော ကာဖိရ်ငြင်းပယ်သူများအား (မည်သည့်နေရာမျှ ထွက်ပြေး၍မရရန် တန်ခိုးတော်နှင့်) ဝန်းရံထားတော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူသည်။ |