×

(ဟဂျ်အတွက်) တွက်ချက်သတ်မှတ်ထားသောရက်များ၌ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို သတိရ တသ၍ ဖွင့်ဟကြလော့။ မည်သူမဆို (ယင်းရက်များထက်) နှစ်ရက်စော၍ပြန်လိုလျှင် (အီးဒ်ဝတ်ပြုမှုအပြီး) အလျင်စလို ထွက်ခွာသွားသည်ဖြစ်စေ၊ 2:203 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:203) ayat 203 in Burmese

2:203 Surah Al-Baqarah ayat 203 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 203 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿۞ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوۡمَيۡنِ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۖ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 203]

(ဟဂျ်အတွက်) တွက်ချက်သတ်မှတ်ထားသောရက်များ၌ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို သတိရ တသ၍ ဖွင့်ဟကြလော့။ မည်သူမဆို (ယင်းရက်များထက်) နှစ်ရက်စော၍ပြန်လိုလျှင် (အီးဒ်ဝတ်ပြုမှုအပြီး) အလျင်စလို ထွက်ခွာသွားသည်ဖြစ်စေ၊ နှစ်ရက်နောက်ကျ၍ ပြန်သည်ဖြစ်စေ အပြစ်မထိုက်ပေ။ ဤသည် (အရှင့်စည်းမျဉ်းဘောင်များကို ဂရုစိုက်လျှက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို) စိုးရွံ့ထိတ်လန့်သူ တို့အတွက်ပင် ဖြစ်၏။ သို့ဖြစ်ရာ၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံး) ကြလော့။ မုချဧကန်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အားလုံးကို (တမလွန်တရားစီရင်မည့်နေ့၌) အရှင့်ရှေ့ တော်မှောက်တွင် စုရုံးရောက်ရှိစေတော်မူမည်ဖြစ်ကြောင်း နှလုံးသွင်း၍ သိထားကြလော့။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه, باللغة البورمية

﴿واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه﴾ [البَقَرَة: 203]

Ba Sein
၂ဝ၃။ အသင်တို့သည် ပြဋ္ဌာန်းသတ်မှတ်ထားသောနေ့များတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို အာရုံပြုကြလော့။ ထို့နောက် အကြင်သူသည် ဟဂျ်ပြုရာမှ နှစ်ရက်ကြိုတင်၍ ပြန်သွား၏။ ထိုသူ၌ အပြစ်မထိုက်ပေ။ အကြင်သူသည် မပြန်ဘဲကြန့်ကြာနေ၏။ ထိုသူ၌လည်း အပြစ်မသင့်ပေ။ အပြစ်ကို ကြဉ်ရှောင်သူတို့ သာလျှင် အပြစ်မသင့်ပေ။ သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အမှုတော်ကို ကြေကုန်အောင် ထမ်းဆောင်ကြလော့။ အရှင်မြတ်အထံတော်၌ သင်တို့ကို စုရုံးမည်ကို မှတ်သားကြလော့။
Ghazi Mohammad Hashim
ထိုမှတပါးတုံ အသင်တို့သည် သတ်မှတ်ထား သောနေ့များတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား သတိရကြကုန်လော့။ သို့ရာတွင် အကြင်သူသည် နှစ်ရက်အတွင်း၌ပင် အလျင်တဆော ပြန်ခဲ့သော် ထိုသူ့အပေါ်ဝယ် တစုံတရာအပြစ် မရှိချေ။ ထိုနည်း တူစွာ အကြင်သူသည် နှောင့်နှေးကြန့်ကြာ ခဲ့ပါမူ၊ ထိုသူ့အပေါ်၌လည်း တစ်စုံတစ်ရာ အပြစ်မရှိချေ။ (ယင်းကဲ့သို့ခွင့်ပြုခြင်းသည်) ပြစ်မှု ဒုစရိုက်တို့မှ ရှောင်ရှား သူတို့အတွက်သာဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို ကြောက်ရွံ့ ရိုသေကာ ပြစ်မှုဒုစရိုက် တို့ကို ကြဉ်ရှောင်ကြကုန်။ ထိုမှတပါး အသင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်၏ အထံတော်၌ပင် စုရုံးကြရမည်ကိုလည်း (ကောင်းစွာ) သိထားကြကုန်။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ‌ရေတွက်ထားသည့်ရက်အချို့၌* အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား သတိရ တသကြပါ။ ထို့‌နောက် အကြင်သူသည် နှစ်ရက်အတွင်း* လျင်မြန်စွာပြန်ခဲ့လျှင် ထိုသူအ‌ပေါ်တွင် မည်သည့်အပြစ်မျှ မရှိ‌ပေ။ ထို့ပြင် အကြင်သူသည် ‌နောက်ကျ‌နေခဲ့လျှင်လည်း* ထိုသူအ‌ပေါ်တွင် မည်သည့်အပြစ်မျှ မရှိ‌ပေ။ (ဤသည်မှာ) အပြစ်‌ရှောင်‌သောသူများအတွက်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ‌ကြောက်ပြီး အပြစ်‌ရှောင် ‌ကောင်းကျိုး‌ဆောင်ကြပါ။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် အရှင်မြတ်ထံတွင် စုရုံးကြရမည်ကိုလည်း သိရှိ(ယုံကြည်)ထားကြပါ။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek