Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 216 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ وَهُوَ كُرۡهٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ شَرّٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 216]
﴿كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير﴾ [البَقَرَة: 216]
Ba Sein ၂၁၆။ စစ်မက်ပြိုင်ဆိုင်ခြင်းကို သင်တို့မုန်းတီးသော်လည်း သင်တို့အဖို့ စစ်တိုက်ခြင်းကို ပညတ်တော် မူ၏။ သင်တို့သည် မိမိအကျိုးဖြစ်စေသောအရာကို မုန်းကောင်းမုန်းကြလိမ့်မည်။ သင်တို့သည် မိမိအကျိုးဆုတ်ယုတ်စေသောအရာကိုလည်း နှစ်သက်ကောင်း နှစ်သက်ကြလိမ့်မည်။ အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် သိတော်မူ၏။ သင်တို့ကား မသိချေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-မုအ်မင်န်အပေါင်းတို့)အသင်တို့ အပေါ် ဝယ် စစ်မက်ပြိုင်ဆိုင်တိုက်ခိုက်ခြင်းသည် ဖရဿ် ပြဋ္ဌာန်းပြီး ဖြစ်ချေပြီ။ အမှန်စင်စစ် ထိုစစ်မက်ပြိုင်ဆိုင် တိုက်ခိုက်ခြင်း သည် အသင်တို့အဖို့ (သဘာဝအလျောက်) ရွံရှာစက်ဆုပ် (ဝန်လေး)ဘွယ်ရာပင် ဖြစ်ချေသည်။ သို့ရာတွင် အသင်တို့သည် တစ်စုံတစ်ရာကို ရွံရှာစက်ဆုပ်သော်လည်း စင်စစ်မှာ ထိုအရာ သည် အသင်တို့အဖို့ အကောင်းဖြစ်တန်ရာ၏။ ထိုနည်း တူပင် အသင်တို့သည် တစ်စုံတစ်ရာကို နှစ်သက် သော်လည်း စင်စစ် မှာ ထိုအရာသည် အသင်တို့အဖို့ အဆိုးဖြစ်တန်ရာသည်။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ် အရှင်မြတ် သည်သာလျှင် (အကောင်း နှင့်အဆိုးကို တပ်အပ်သေချာစွာ)သိရှိတော်မူ၏။ အသင်တို့မူ ကား (တစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ တိကျသေချာစွာ) သိနားလည်ကြ သည် မဟုတ်ကြချေ။ |
Hashim Tin Myint အသင်တို့ပေါ် စစ်တိုက်ခြင်းကို ထိုစစ်တိုက်ခြင်းသည် အသင်တို့အတွက် မနှစ်မြို့ဖွယ်ရာဖြစ်ပါလျက်* ဖရဿွ်အဖြစ်ပြဋ္ဌာန်းထားခဲ့သည်။* ထို့ပြင် အသင်တို့သည် တစ်စုံတစ်ရာကို ထိုအရာသည် အသင်တို့အတွက် အကောင်းဖြစ်နေပါလျက်နှင့် စက်ဆုပ်ရွံရှာကြသည်လည်း ဖြစ်နိုင်သည်။* ထို့ပြင် အသင်တို့သည် တစ်စုံတစ်ရာကို ထိုအရာသည် အသင်တို့အတွက် အဆိုးဖြစ်နေပါလျက်နှင့် နှစ်သက်ကြသည်လည်း ဖြစ်နိုင်သည်။* အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သာ (သေချာစွာ)သိရှိတော်မူသည်။ အသင်တို့မှာမူ (အဖြစ်မှန်ကို) သိနားလည်ခြင်းမရှိကြပေ။ |