Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 217 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالٖ فِيهِۖ قُلۡ قِتَالٞ فِيهِ كَبِيرٞۚ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَكۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمۡ عَن دِينِكُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَٰعُواْۚ وَمَن يَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتۡ وَهُوَ كَافِرٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 217]
﴿يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن﴾ [البَقَرَة: 217]
Ba Sein ၂၁၇။ အို - မုဟမ္မဒ် သူတို့သည် သင့်အား လထူး လမြတ်အတွင်း စစ်ခင်းခြင်းအကြောင်းကို မေးမြန်းကြ ၏။ သင်ဟောကြားလော့။ ဟယ် - အချင်းတို့ ထိုလအတွင်း စစ်တိုက်ခြင်းသည် အပြစ်ကြီးဖြစ်၏။ သို့သော် လူသားတို့ကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏လမ်းတော်မှ နှင်ထုတ်မှု၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် ဘေးမဲ့ကျောင်းတော်ကြီးကို မယုံကြည်မှု၊ လူသားတို့ကို ကျောင်းတော်ကြီးမှ မောင်းထုတ်မှုတို့သည် သာလွန်ကြီးမားသောအပြစ်ဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား ညှင်းပန်းနှိပ်စက်မှုသည် သက်ဖြတ်မှုထက် သာလွန််ဆိုးဝါး၏။ သူတို့သည် တတ်နိုင်လျှင် သင်တို့အား မိမိတို့ ဘာသာအယူဝါဒကို စွန့်လွှတ် ပစ်သည့်တိုင်အောင် မရပ်မနားတိုက်ခိုက်ကြမည်။ အကြင်သူသည် မှန်သောတရားတော်ကို စွန့်လွှတ်သူ ဖြစ်၍ မယုံကြည်မှု၌ သေဆုံး၏။ ထိုသူတို့သည် ဤဘဝ၊ နောင်ဘဝ၌ မိမိတို့အားထုတ်မှု များ မအောင်မြင် ဆုံးရှုံးရသူတို့ဖြစ်ကြ၏။ ဤလူမျိုးသည် ငရဲမီးကို တရားသဖြင့် ပိုင်ဆိုင်သူများ ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့သည် ငရဲမီးအတွင်း နေထိုင်ခံစားရကြလတ္တံ့။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-နဗီတမန်တော်)ထိုသူတို့သည် ရိုသေလေး စား အပ်သောလမြတ်၌ စစ်မက်ပြိုင်ဆိုင် တိုက်ခိုက်ခြင်း နှင့်စပ် လျဉ်း၍ အသင့်ကို (လာရောက်) မေးမြန်းကြရာ အသင် သည် အချင်းတို့) ထိုလမြတ်၌ (သိလျက်နှင့် ပင်) စစ်မက်ပြိုင်ဆိုင် တိုက်ခိုက်ခြင်းသည် ကြီးလေးသော အပြစ်ပင် ဖြစ်ချေသည်။ သို့ရာတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ (သာသနာ့)လမ်းတော်မှ ပိတ်ပင်တားဆီးခြင်းသည်လည်း ကောင်း၊ ထိုအရှင်မြတ်အား မယုံမကြည် သွေဖည်ငြင်းပယ် ခြင်းသည်လည်းကောင်း၊ ရိုသေလေးစားအပ်သော (အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်၏) ဗလီကျောင်း တော်မှ (ဖူးမျှော်ရန်လာသောသူ များကို) တားဆီး ပိတ်ပင်ခြင်းသည်လည်းကောင်း၊ ထိုဗလီ ကျောင်းတော်၌ မှီတင်းနေထိုင်ကြသော သူတို့ကို ယင်းဗလီ ကျောင်းတော်မှ နှင်ထုတ်ခြင်းသည် လည်းကောင်း၊ အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်၏ အထံတော်၌ သာလွန်၍ ကြီးလေးသောအပြစ်ပင် ဖြစ်ချေသည်။ ထိုနည်းတူစွာ (သာသနာရေး၌) ညှဉ်းပန်းနှိပ် စက်ကလူပြုခြင်းသည်လည်း (ထို)သတ်ဖြတ်ခြင်းထက်ပင် သာလွန်၍ ကြီးလေးသော အပြစ်ကြီးတစ်ရပ်ဖြစ်ပေသည် ဟု အသင်ဖြေကြားပါလေ။ (အို-မုအ်မင်န်အပေါင်းတို့) စင်စစ် တမူကား၊ အကယ်၍သာ ယင်း(ကာဖိရ်)တို့ တတ်စွမ်းနိုင်ကြပါမူ အသင်တို့ (သက်ဝင်ယုံကြည်လျက်ရှိသောအစ္စလာမ်) သာသ နာတော်ကို စွန့်လွှတ်ကြရန်အတွက် အစဉ်မပြတ် အသင်တို့နှင့် ပြိုင်ဆိုင်တိုက်ခိုက်ကြကုန်လတ္တံ့။ ပြီးနောက် အသင်တို့အနက် အကြင်သူ(တို့)သည် မိမိတို့ (သက်ဝင်ယုံကြည်သောအစ္စလာမ်) သာသနာတော်မှ ဖောက်ပြန်၍ ကာဖိရ် အဖြစ်နှင့် သေဆုံး ကြအံ့၊ ထိုသူတို့၏ အကျင့်သီလဟူသရွေ့တို့သည် ဤပစ္စုပ္ပန် ဘဝနှင့် နောင်တမလွန်ဘဝ နှစ်ဌာနလုံး၌ပင် အချည်းနှီး အကျိုးမဲ့ ဖြစ်ကြချေ၏။ ဤသူများသည် ငရဲသားများဖြစ်ကြ၏။ ၎င်းတို့သည် ထိုငရဲတွင် အမြဲခံစားကြရမည့်သူများပင်တည်း။ |
Hashim Tin Myint မြင့်မြတ်သည့်လတွင် စစ်တိုက်ခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ အသင်(တမန်တော်)၏ထံသို့ သူတို့(လာရောက်)မေးမြန်းကြသည်။ (အို-တမန်တော်)အသင်ပြောလိုက်ပါ၊ ထိုလမှာ စစ်တိုက်ခြင်းသည် ကြီးလေးသည့်အပြစ်ဖြစ်သည်။* ၎င်းပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏လမ်းတော်မှ တားဆီးခြင်း၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား သွေဖည်ငြင်းပယ်ခြင်း၊ မြင့်မြတ်သည့်ဗလီဝတ်ကျောင်းတော်(ကို ဖူးမြော်ရန်လာသည်)မှ တားဆီးခြင်း၊ ထိုဗလီဝတ်ကျောင်းတော်တွင် ခိုနားနေသူများကို နှင်ထုတ်ခြင်းများသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံ၌ သတ်ဖြတ်ခြင်းထက် ပိုကြီးလေးသည့်အပြစ်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် တုဖက်နှိုင်းယှဉ်ကိုးကွယ်ခြင်းသည် (ထိုစစ်ထဲ၌)သတ်ဖြတ်ခြင်းထက် ပိုကြီးသည့်အပြစ်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် အကယ်၍သာ သူတို့တတ်နိုင်ကြမည်ဆိုလျှင် အသင်တို့၏သာသနာမှ အသင်တို့ ပြန်လှည့်သွားသည်အထိ အသင်တို့ကို အမြဲတိုက်ခိုက်နေလိမ့်မည်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့ထဲတွင်မှ အကြင်သူသည် သူ၏သာသနာမှ နောက်ပြန်လှည့်ကျောခိုင်းပြီး ကာဖိရ်ဖြစ်လျက် သေဆုံးမည်ဆိုလျှင် ထိုသူ၏ကောင်းမှုဟူသမျှသည် ဤဘဝ၌သာမက တမလွန်ဘဝ၌လည်း အလဟဿဖြစ်သွားမည်။ ထိုသူများသည် ငရဲသားများဖြစ်ကြသည်။ သူတို့သည် ထိုငရဲထဲ၌ အမြဲခံစားရမည့်သူများဖြစ်ကြသည်။ |