Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 269 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[البَقَرَة: 269]
﴿يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما﴾ [البَقَرَة: 269]
Ba Sein ၂၆၉။ အရှင်မြတ်သည် အလိုတော်ရှိသူအား ပညာအလင်းရောင်ကို ပေးသနားတော်မူ၏။ အကြင်သူသည် ပညာအလင်းရောင်ကို ရရှိ၏။ ထိုသူသည် ကြီးမားသောကောင်းကျိုးကို အမှန်ပင် ခံစားရ၏။ သို့သော် ပညာရှိတို့မှတပါး အခြားသူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို သတိမရကြပေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုအရှင်မြတ်သည် မိမိနှစ်လိုတော်မူသောသူများ ကိုသာ ဉာဏ်ပညာ အမြော်အမြင်ကို ပေးသနားတော်မူလေသည်။ အမှန်စင်စစ်သော်ကား ဉာဏ်ပညာ အမြော်အမြင်ကို ပေးသနားတော်မူခြင်း ခံရသောသူသည် အလွန်တရာမျှ များပြားလှသော ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို ပေးသနားတော်မူခြင်းခံရသော သူတည်း။ သို့ရာတွင် စူးစမ်းဆင်ခြင်သော နိသမ္မ ဉာဏ်ရှင်များမှအပ လူတိုင်း သတိသံဝေဂတရားရရှိသည်မဟုတ်ပေ။ |
Hashim Tin Myint အရှင်မြတ်သည် အရှင်မြတ်အလိုရှိသောသူကို ပညာဉာဏ်အမြော်အမြင်* ပေးသနားတော်မူသည်။ ထို့ပြင် မည်သူမဆို ပညာဉာဏ်အမြော်အမြင် ပေးသနားတော်မူခြင်းခံရလျှင် ထိုသူသည် ကောင်းခြင်းများစွာကို ပေးသနားတော်မူခြင်းခံလိုက်ရပြီ ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ဉာဏ်ရှင်များမှလွဲ၍ မည်သူမျှ သတိတရားမရကြပေ။ |