﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 282]
အို၊ ယုံကြည်သူတို့အပေါင်းတို့၊ တိကျသော အချိန်ကာလတစ်ခု သတ်မှတ်၍ သင်တို့အချင်းချင်းကြားတွင် အကြွေးဖြင့် တစ်ဦးကိုတစ်ဦး အရောင်းအဝယ် ကတိခံဝန်ချက်ပြုလုပ်ကြသည့်အခါ စာချုပ်ချုပ်ဆို၍ မှတ်တမ်းတင်ကြလော့။ သင်တို့အချင်းချင်းကြားဝယ် (ရေးမှတ်သူ) စားရေးတစ်ဦးကို (တရားတော်နှင့်အညီ) မျှတစွာရေး သားမှတ်တင်စေလော့။ (ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်နှင့်တမန်တော်မြတ်အားဖြင့်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က သင်တို့ကို သွန်သင်သည့်အတိုင်း ရေးမှတ်စေခြင်းအား မည်သည့် စားရေးကမျှ မငြင်းဆို မဖီဆန်သင့်ပေ။ သို့ဖြစ်ပါ၍ မြီစားအား (အကြွေးနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ပြန်လည်ပေးဆပ်ရန် မည်သို့ တာဝန်ခံကြောင်းကိုလည်း) တရားဝင်ထုတ် ဖော်ကြေညာစေခြင်း၊ မည်သူ့အပေါ် မည်သို့သောတာဝန် (နှင့်အခွင့်အရေးများ) ရှိကြောင်းကို မှန်ကန်စွာ ရေး သားစေခြင်း၊ (စာချုပ်ပါ မြီစားမြီရှင်များအနက် မည်သူမဆို) သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုး ထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ကို စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာ ဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံးရန် တိုက်တွန်းသည့်စာသားပါ) စေခြင်း၊ စာရေးသူက (စာချုပ်တွင် တည့်သွင်း ဖော်ပြရန် အရှင်မြတ်ညွှန်ကြားထားသည့် အချက်များမှ) မည်သည့်အချက်ကိုမျှ လျော့ပေါခြင်းမပြုစေခြင်းတို့ဖြင့် (စာရေးသူအား) ရေးသားစေလော့။ သို့သော် အကယ်၍ မြီစားက (ပြန်လည်ပေးဆပ်ရန် မည်သို့ တာဝန်ခံကြောင်း) ထုတ်ဖော်ကြေညာရာတွင် စိတ်ပိုင်းနှင့်ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အားနည်းချက်၊ ချွတ်ယွင်းချက်များရှိ ခဲ့သော်လည်းကောင်း၊ သို့တည်းမဟုတ် မတတ်စွမ်းနိုင်သော်လည်းကောင်း၊ သူ့ကိုယ်စား သူ့ (အတွက်တာဝန် ယူနိုင်မည့်) အုပ်ထိန်း သူတစ်ဦးက (တရားတော်နှင့်အညီ) မျှတစွာ တရားဝင်ထုတ်ဖော်ကြေညာ ပေးရမည်။ ထို့ပြင် အမျိုးသားများအနက်မှ သက်သေနှစ်ဦးအား (လိုအပ်သည့်အချိန်တွင် မျက်မြင်သက်သေအဖြစ် သက်သေထွက်ဆိုရန်) သက်သေခံနိုင်စေရမည်။ အကယ်၍ အမျိုးသားသက်သေနှစ်ဦး မရှိပါက အမျိုးသား တစ်ဦးနှင့်သင်တို့သဘောတူလက် ခံနိုင်သည့် အမျိုးသမီးနှစ်ဦးကို (အမျိုးသမီးတို့၏ကလေးထိန်း တာဝန်နှင့်အခြား ကျန်းမာရေး၊ လူမှုရေး အခြေအနေကြောင့် တာဝန်ပေးပြီး) တစ်ဦးဦးက (စာချုပ်ပါအချက်များကို) စိတ်ရှုပ်၊ တွေဝေ၊ မေ့လျော့၍ ချွတ်ချော်မှားယွင်းခဲ့လျှင် နောက်တစ်ဦးက ထောက်ပြပြီး သတိရစေရန်အလို့ငှာ) သက်သေခံနိုင်စေရမည်။ (လိုအပ်သည့်အချိန်တွင် သက်သေထွက်ဆိုရန်) ဖိတ်ခေါ်ခြင်းခံရသည့်အခါ အဆိုပါ သက်သေများက သက်သေလိုက်ရန် မငြင်းဆိုသင့်ပေ။ စာချုပ်ရေးသားသူသည် ကတိဝန်ခံချက်ပါ အချက်အလက်များကို ရေရှည်၊ ရေတို၊ အဓိကနှင့် သာမည၊ အသေးနှင့်အကြီး အသေးစိတ်တို့ကို စိတ်တိုစိတ် ပျက်ငြိ ငွေ့ခြင်း အလျှင်း မရှိဘဲ တာဝန်ယူရေးသား၍ မှတ်တမ်းတင်ရမည်။ ထိုသို့လုပ် ဆောင်ခြင်းသည် သင်တို့အတွက် သံသယကင်းမှုနှင့်အနီးစပ်ဆုံး၊ သက်သေအ ထောက်အထားအခိုင်မာဆုံးနှင့်အတည့်မတ်ဆုံး ဖြစ်ရုံမျှသာမက အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံတော်၌လည်း အမျှတဆုံး နှင့်သဟဇတအဖြစ်ဆုံးပင် ဖြစ်၏။ သို့ရာတွင် သင်တို့အချင်း ချင်းကြားတွင် လတ်တလော (အရောင်းအဝယ်၊ အပေးအယူ၊ လက်လွှဲလက်ပြောင်းစသော ကုန်သွယ်မှုကိစ္စ တစ်ခုအား အကောင်အတည်ဖော်ဆောင်ရွက်သည့် အခါတွင်မူ ယင်းကို သင်တို့က မှတ်တမ်းတင်ရေးသား စေခြင်းမပြုလျှင် သင်တို့အပေါ် အပြစ်မထိုက်ပေ။ သို့သော် (သင်တို့အချင်းချင်းကြား ထိုသို့သော လတ်တလော ကုန်သွယ်စီးပွားတွင်လည်း (ဘောက်ချာ၊ ပြေစာ၊ အထောက်အထားနှင့်လက်မှတ်များကို) သက်သေအဖြစ် ရယူထားကြလော့။ ထို့အပြင် စာရေးသူ (မှတ်တမ်း တင်သူ) နှင့် (နှစ်ဉီးနှစ်ဘက်၏) သက်သေများကို ထိခိုက် နစ်နာအောင် မပြုလုပ်ကြလေနှင့်။ အကယ်၍ ထိုသို့ ပြုမူကျင့်ကြံလျှင် (ထိုသို့ ထိခိုက်နစ်နာအောင် လုပ်ခြင်း သည်) အမှန်ပင် မနာခံ၊ ဖီဆန်၊ ဆန့်ကျင်လို၍ အာခံကြ သောသူတို့၏လုပ်ရပ်ပင် ဖြစ်၏။ အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်ကို စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့်လိုက်နာကျင့်သုံး) ကြလော့။ အလ္လာဟ့်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား (သင်တို့၏ဘဝကို အေးချမ်းသာယာစေ၍ လုံခြုံဖွံ့ဖြိုးမှု ပေးတော်မူရန်အတွက် ထိုကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်နှင့်တမန်တော်မှ တစ် ဆင့်) အမိန့်ပေး သွန်သင် သင်ကြားစေတော်မူ၏။
ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم, باللغة البورمية
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم﴾ [البَقَرَة: 282]