Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 34 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 34]
﴿وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من﴾ [البَقَرَة: 34]
Ba Sein ၃၄။ ငါအရှင်သည် ကောင်းကင်တမန်တို့အား သင်တို့သည် အာဒမ်အား ဦးညွတ်ကြလော့ဟု မိန့်တော် မူသောအခါ အိဘလစ်မှတပါး အခြားကောင်းကင်ကတမန်တို့သည် ဦးညွတ်ကြ၏။ သူသည် မာနကြောင့် အမိန့်တော်ကို မနာခံ။ ထို့ကြောင့် သူသည် မယုံကြည်သူဖြစ်သွား၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim (ပြန်လည်အောက်မေ့ သတိရကြကုန်လော့)တရံရောအခါ ငါအရှင်သည် အပါးတော်စေတမန် များအား အသင်တို့သည် ကမ္ဘာဦးဖခင် အာဒမ်ကို ဦးချကြကုန် ဟုမိန့်ကြားတော်မူသည်။ (ထိုအခါ) ဣဗ်လီစ် မှအပ ကျန်အားလုံးသော အပါးတော် စေတမန်များသည် (ကမ္ဘာဦးဖခင်)အာဒမ်(အ)အား ဦးချကြကုန်၏။ ဣဗ်လီစ် မူကား မောက်မာပလွှား၍ ယင်းအမိန့်တော်ကို ဖီဆန်လေ၏။ သို့အတွက်ကြောင့်သူသည် ကာဖိရ် သွေဖည်တို့တွင် အပါအဝင်တစ်ဦးဖြစ်သွားချေပြီ။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ကောင်းကင်တမန်များအား အသင်တို့သည် အာဒမ်ကိုဦးချကြ* ဟု အမိန့်ပေးတော်မူသည့်အခါ အိဗ်လီစ်မှလွဲ၍ ကောင်းကင်တမန်အားလုံးသည် (အာဒမ်(အလိုင်ဟိ)ကို) ဦးချခဲ့ကြသည်။ အိဗ်လီစ်မှာမူ ငြင်းပယ်ပြီး မာနထောင်လွှားခဲ့သည်။* ထို့နောက် သူသည် ကာဖိရ်များထဲ၌ပါဝင်သွားခဲ့တော့သည်။ |