×

အသင် (တမန်တော်) က (သူတို့ယုံကြည်လာရန် စွမ်းရည်စွမ်းပကားနှင့်အနစ်နာခံမှုတို့ဖြင့် အစွမ်းကုန်ကြိုး ပမ်းသော်လည်း) မယုံကြည်မှု၌သာ ကြံ့ကြံ့ခံရပ်တည်ရန် စိတ်အားတက်သန်ကြသည့် ထိုမယုံကြည်သူ (နှင့်အမှန်တရားကိုငြင်းဆန်ဖုံးကွယ်သူ) 2:6 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:6) ayat 6 in Burmese

2:6 Surah Al-Baqarah ayat 6 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 6 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 6]

အသင် (တမန်တော်) က (သူတို့ယုံကြည်လာရန် စွမ်းရည်စွမ်းပကားနှင့်အနစ်နာခံမှုတို့ဖြင့် အစွမ်းကုန်ကြိုး ပမ်းသော်လည်း) မယုံကြည်မှု၌သာ ကြံ့ကြံ့ခံရပ်တည်ရန် စိတ်အားတက်သန်ကြသည့် ထိုမယုံကြည်သူ (နှင့်အမှန်တရားကိုငြင်းဆန်ဖုံးကွယ်သူ) တို့အား (ယုံကြည်လာမည်ဟုမျှော်လင့်လျက်) သတိပေးနှိုးဆော်သည်ဖြစ်စေ၊ သတိမပေး နှိုးဆော်သည်ဖြစ်စေ၊ အတူတူပင် ဖြစ်၏။ (သင့်တာဝန်မှာ သတိပေးရန်သာဖြစ်သည့်အလျောက် မည်သူ့ကိုမျှ ဥပေက္ခာပြုထားခြင်းမရှိဘဲ သတိပေးနှိုးဆော်နေသော်လည်း) သူတို့သည်ကား ယုံကြည်သည် မဟုတ်ပေ။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون, باللغة البورمية

﴿إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 6]

Ba Sein
၆။ မယုံကြည်သူတို့မူကား သင်သည် သူတို့ကို သတိပေး ခြောက်လှန့်သော်လည်းကောင်း၊ သတိမပေး မခြောက်မလှန့်သော်လည်းကောင်း မထူးချေ။ သူတို့သည် မယုံကြည်ကြပေ။
Ghazi Mohammad Hashim
ဧကန်မုချ အသင်သည် သွေဖည်ငြင်းဆန် သောကာဖိရ်များအား (ထိတ်လန့်ဘွယ်ရာ အကြောင်းများကို) သတိပေး နှိုးဆော်သည်ဖြစ်စေ၊ မနှိုးဆော်သည်ဖြစ်စေ ထိုသူတို့အဖို့ အကြောင်းမထူး၊ ထိုသူတို့တမူကား ယုံကြည်ကြမည်မဟုတ်ပေ။
Hashim Tin Myint
အမှန်စင်စစ် ကာဖိရ်ငြင်းပယ်သူများမှာမူ အသင်(တမန်‌တော်)သည် သူတို့အား သတိ‌ပေးနှိုး‌ဆော်မှု ပြုသည်ဖြစ်‌စေ၊ သတိ‌ပေးနှိုး‌ဆော်မှု မပြုသည်ဖြစ်‌စေ သူတို့အ‌ပေါ်တွင် အတူတူသာဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ယုံကြည်ကြမည် မဟုတ်‌ပေ။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek