×

အသင် (တမန်တော်) က (သူတို့ယုံကြည်လာရန် စွမ်းရည်စွမ်းပကားနှင့်အနစ်နာခံမှုတို့ဖြင့် အစွမ်းကုန်ကြိုး ပမ်းသော်လည်း) မယုံကြည်မှု၌သာ ကြံ့ကြံ့ခံရပ်တည်ရန် စိတ်အားတက်သန်ကြသည့် ထိုမယုံကြည်သူ (နှင့်အမှန်တရားကိုငြင်းဆန်ဖုံးကွယ်သူ) 2:6 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:6) ayat 6 in Burmese

2:6 Surah Al-Baqarah ayat 6 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 6 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 6]

အသင် (တမန်တော်) က (သူတို့ယုံကြည်လာရန် စွမ်းရည်စွမ်းပကားနှင့်အနစ်နာခံမှုတို့ဖြင့် အစွမ်းကုန်ကြိုး ပမ်းသော်လည်း) မယုံကြည်မှု၌သာ ကြံ့ကြံ့ခံရပ်တည်ရန် စိတ်အားတက်သန်ကြသည့် ထိုမယုံကြည်သူ (နှင့်အမှန်တရားကိုငြင်းဆန်ဖုံးကွယ်သူ) တို့အား (ယုံကြည်လာမည်ဟုမျှော်လင့်လျက်) သတိပေးနှိုးဆော်သည်ဖြစ်စေ၊ သတိမပေး နှိုးဆော်သည်ဖြစ်စေ၊ အတူတူပင် ဖြစ်၏။ (သင့်တာဝန်မှာ သတိပေးရန်သာဖြစ်သည့်အလျောက် မည်သူ့ကိုမျှ ဥပေက္ခာပြုထားခြင်းမရှိဘဲ သတိပေးနှိုးဆော်နေသော်လည်း) သူတို့သည်ကား ယုံကြည်သည် မဟုတ်ပေ။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون, باللغة البورمية

﴿إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 6]

Ba Sein
၆။ မယုံကြည်သူတို့မူကား သင်သည် သူတို့ကို သတိပေး ခြောက်လှန့်သော်လည်းကောင်း၊ သတိမပေး မခြောက်မလှန့်သော်လည်းကောင်း မထူးချေ။ သူတို့သည် မယုံကြည်ကြပေ။
Ghazi Mohammad Hashim
ဧကန်မုချ အသင်သည် သွေဖည်ငြင်းဆန် သောကာဖိရ်များအား (ထိတ်လန့်ဘွယ်ရာ အကြောင်းများကို) သတိပေး နှိုးဆော်သည်ဖြစ်စေ၊ မနှိုးဆော်သည်ဖြစ်စေ ထိုသူတို့အဖို့ အကြောင်းမထူး၊ ထိုသူတို့တမူကား ယုံကြည်ကြမည်မဟုတ်ပေ။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek