Quran with Burmese translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 5 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 5]
﴿بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما﴾ [الأنبيَاء: 5]
Ba Sein ၅။ မိစ္ဆာမိုက်တို့က သူဟောသောစကားများသည် တရားတော်မဟုတ်၊ မကြည်လင်သောအိပ်မက်သာဖြစ်၏။ သို့မဟုတ် သူလုပ်ကြံဖန်တီးသောစကားဖြစ်၏၊ သို့မဟုတ် သူသည် ပျို့ကဗျာလင်္ကာဆရာဖြစ်၏၊ ရှေးတမန်တော် များကို အ့ံဖွယ်နိမိတ်လက္ခဏာများနှင့်တကွ စေလွှတ်တော်မူခဲ့လေ၏၊ သူလည်း အ့ံဖွယ်တစ်ပါးာယူခဲ့စေလော့ဟု ဆိုကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုသို့မဟုတ်၊ စင်စစ်မှာကား ယင်း(မိစ္ဆာဝါဒီ) တို့က(ဤသို့) ပြောဆိုကြကုန်၏။ (ဤကုရ်အာန်ကျမ်းသည်) ဂယောင်ချောက်ချားမြင်မက်သော အိပ်မက်မျှသာ ဖြစ်သည်။ ထိုမျှမက စင်စစ်မှာကား ယင်း(မုဟမ္မဒ်)သည် ဤ(ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်)ကို ကြံဖန်(သီကုံး)ခဲ့သည်။ ထိုမျှသာမက စင်စစ်မူကား ယင်း(မုဟမ္မဒ်)သည် လင်္ကာဆရာတစ်ဦးပင် ဖြစ်ပေသည်။ ထိုသို့မဟုတ်ခဲ့လျှင် ရှေးသူဟောင်းများ (ရစူလ်တမန်တော်အဖြစ်)စေလွှတ်ခြင်း ခံခဲ့ရသကဲ့သို့ပင် ယင်း(မုဟမ္မဒ်)သည်လည်း ကျွန်ုပ်တို့ထံ တန်ခိုးပြာဋိဟာ တစ်စုံတစ်ရာကို ယူလာသင့်၏။ |
Hashim Tin Myint ထိုသို့မဟုတ်ပေ၊ အမှန်စင်စစ်မှာမူ သူတို့က ပြောဆိုကြသည်။ (ဤကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်သည်) ကယောင်ချောက်ချားမြင်မက်သော အိပ်မက်များပင်ဖြစ်သည်။* ၎င်း(တမန်တော်မုဟမ္မဒ်-ဆွ)သည် ဤ(ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်)ကို လုပ်ကြံ(သီကုံး)ခဲ့သည်။ သို့မဟုတ် အမှန်မှာ ၎င်းသည် ကဗျာဆရာတစ်ဦးပင်ဖြစ်သည်။ ထိုသို့မဟုတ်လျှင် ယခင်ကလူများ စေလွှတ်ခြင်းခံရသကဲ့သို့ ၎င်းလည်း ကျွန်ုပ်တို့ထံသို့ တန်ခိုးတော်တစ်စုံတစ်ခု ယူလာသင့်သည်။ |