Quran with Burmese translation - Surah Al-hajj ayat 15 - الحج - Page - Juz 17
﴿مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ ﴾
[الحج: 15]
﴿من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب﴾ [الحج: 15]
Ba Sein ၁၅။ အကြင်သူက အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် တမန်တော်မိုဟမ္မဒ်အား ဤဘဝနောင်ဘဝနှစ်ဖြာသောဘဝတွင် စောင်မ တော်မူမည်မဟုတ်ဟု တွေးတောလတ့ံ၊ ထိုသူအား ကြိုးတစ်ချောင်းကို မိုးကောင်းကင်အထိ ဆန့်စေလော့၊ ထို့နောက်ထိုကြိုးကို ဖြတ်စေလော့၊ ထိုသူသည် မိမိ၏ဥပါယ်တမျည်သည့် သူ့အား ဒေါသထွက်စေသောအရာကို ဖယ်ပစ်နိုင်သလားကို ကြည့်စေလော့။ |
Ghazi Mohammad Hashim မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထိုရစူလ်တမန်တော်(မုဟမ္မဒ်) အား (ဤ)ပစ္စက္ခ မျက်မှောက်လောကတွင်လည်းကောင်း၊ နောင်တမလွန်တွင်လည်းကောင်း၊ အလျင်း အကူအညီပေးတော်မူမည်မဟုတ်ဟု ထင်မြင်ယူဆလျှက်ရှိလျှင် ထိုသူသည် ကြိုးတစ်ချောင်းကို မိုးကောင်းကင်အထိ ဆန့်တန်းဆွဲချိတ်ရမည်။ ထို့နောက် ၎င်းသည်(ယင်းအကူအညီကို)ဖြတ်တောက် (ရပ်စဲစေ)ရမည်။(တစ်နည်း)ထိုသူသည် ကြိုးတစ်ချောင်းကို(ယူကာ)မိမိလည်ပင်းကို ချည်၍ (အိမ်)ခေါင်မိုးအထိ ဆွဲငင်ဆန့်တန်းပြီးနောက်(မိမိလည်မျိုကို)ညှစ်သတ်ရမည်။ တစ်ဖန် မိမိကြံစည်ချက်သည်(မိမိအား) အမျက်ထွက်စေသောကိစ္စကို ပျောက်လွင့်စေသလောဟု စဉ်းစားဆင်ခြင်၍ ကြည့်ရပေမည်။ |
Hashim Tin Myint မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်း(တမန်တော်မုဟမ္မဒ်-ဆွ)ကို ဤဘဝနှင့်တမလွန်ဘဝတတွင် ကူညီမည့်သူ မဟုတ်ဟု ထင်မြင်ယူဆလျှင် ထိုသူသည် ကြိုးတစ်ချောင်းဖြင့် မိမိလည်ပင်းအား ချည်ပြီး (အိမ်)ခေါင်မိုးအထိ ဆွဲငင်ဆန့်တန်းကာ (မိမိလည်မျိုကို) ညှစ်သတ်ရမည်။ (ကြိုးဆွဲချ သေလိုက်ရမည်)။ ထို့နောက် မိမိအကြံအစည်သည် ဒေါသထွက်သည့်ကိစ္စကို ပျောက်ကွယ်သွားစေသလောဟု စဉ်းစားကြည့်ရမည်။ |