×

Celui qui pense qu’Allah ne le secourra pas (Son Prophète) ici-bas et 22:15 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-hajj ⮕ (22:15) ayat 15 in French

22:15 Surah Al-hajj ayat 15 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-hajj ayat 15 - الحج - Page - Juz 17

﴿مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ ﴾
[الحج: 15]

Celui qui pense qu’Allah ne le secourra pas (Son Prophète) ici-bas et dans l’au-delà, qu’il tende alors une corde jusqu’au ciel, puis qu’il la coupe, et qu’il voit si sa ruse va faire disparaître ce qui l’enrage

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب, باللغة الفرنسية

﴿من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب﴾ [الحج: 15]

Islamic Foundation
Celui qui croit qu’Allah ne secourra (Son Prophete) ni dans ce bas monde ni dans l’autre, qu’il cherche un moyen pour atteindre le ciel puis coupe (l’approvisionnement qui en provient),[336] et voie si ce stratageme peut dissiper sa rage
Islamic Foundation
Celui qui croit qu’Allah ne secourra (Son Prophète) ni dans ce bas monde ni dans l’autre, qu’il cherche un moyen pour atteindre le ciel puis coupe (l’approvisionnement qui en provient),[336] et voie si ce stratagème peut dissiper sa rage
Muhammad Hameedullah
Celui qui pense qu’Allah ne le secourra pas (Son Prophete) ici-bas et dans l’au-dela, qu’il tende alors une corde jusqu’au ciel, puis qu’il la coupe, et qu’il voit si sa ruse va faire disparaitre ce qui l’enrage
Muhammad Hamidullah
Celui qui pense qu'Allah ne le secourra pas dans l'ici-bas et dans l'au-dela qu'il tende une corde jusqu'au ciel, puis qu'il la coupe, et qu'il voie si sa ruse va faire disparaitre ce qui l'enrage
Muhammad Hamidullah
Celui qui pense qu'Allah ne le secourra pas dans l'ici-bas et dans l'au-delà qu'il tende une corde jusqu'au ciel, puis qu'il la coupe, et qu'il voie si sa ruse va faire disparaître ce qui l'enrage
Rashid Maash
Celui qui pense qu’Allah ne fera pas triompher Son prophete ici-bas et dans l’au-dela peut toujours attacher une corde au plafond de sa maison et s’y pendre. Il verra si son geste est de nature a dissiper sa rage
Rashid Maash
Celui qui pense qu’Allah ne fera pas triompher Son prophète ici-bas et dans l’au-delà peut toujours attacher une corde au plafond de sa maison et s’y pendre. Il verra si son geste est de nature à dissiper sa rage
Shahnaz Saidi Benbetka
Que celui qui pense que Dieu ne le (Son Prophete) fera pas triompher, ni en ce monde ni dans la Vie Future, tende un cordage vers le ciel (plafond de sa maison) et qu’il le coupe. Il verra alors si sa methode est de nature a dissiper ses rancœurs
Shahnaz Saidi Benbetka
Que celui qui pense que Dieu ne le (Son Prophète) fera pas triompher, ni en ce monde ni dans la Vie Future, tende un cordage vers le ciel (plafond de sa maison) et qu’il le coupe. Il verra alors si sa méthode est de nature à dissiper ses rancœurs
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek