Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 15 - الحج - Page - Juz 17
﴿مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ ﴾
[الحج: 15]
﴿من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب﴾ [الحج: 15]
Besim Korkut Onaj ko misli da Poslaniku Allah neće pomoći ni na ovome ni na onome svijetu, neka rastegne uže do tavanice i neka razmisli da li će njegov postupak, ako se objesi, otkloniti ono zbog čega se on ljuti |
Korkut Onaj ko misli da Poslaniku Allah nece pomoci ni na ovom ni na onom svijetu, neka rastegne uze do tavanice i neka razmisli da li ce njegov postupak, ako se objesi, otkloniti ono zbog cega se on ljuti |
Korkut Onaj ko misli da Poslaniku Allah neće pomoći ni na ovom ni na onom svijetu, neka rastegne uže do tavanice i neka razmisli da li će njegov postupak, ako se objesi, otkloniti ono zbog čega se on ljuti |
Muhamed Mehanovic Onaj ko misli da Poslaniku Allah neće pomoći ni na dunjaluku ni na ahiretu, neka rastegne uže do tavanice i neka ga presiječe, pa nek vidi da li će njegov plan otkloniti ono što ga srdi |
Muhamed Mehanovic Onaj ko misli da Poslaniku Allah nece pomoci ni na dunjaluku ni na ahiretu, neka rastegne uze do tavanice i neka ga presijece, pa nek vidi da li ce njegov plan otkloniti ono sto ga srdi |
Mustafa Mlivo Ko misli da ga nece pomoci Allah na Dunjau i Ahiretu, pa neka rastegne uze ka nebu, zatim neka presjece, pa nek vidi hoce li doista varka njegova otkloniti ono sta (ga) rasrđuje |
Mustafa Mlivo Ko misli da ga neće pomoći Allah na Dunjau i Ahiretu, pa neka rastegne uže ka nebu, zatim neka presječe, pa nek vidi hoće li doista varka njegova otkloniti ono šta (ga) rasrđuje |
Transliterim MEN KANE JEDHUNNU ‘EN LEN JENSUREHU ELLAHU FI ED-DUNJA WEL-’AHIRETI FELJEMDUD BISEBEBIN ‘ILA ES-SEMA’I THUMME LIJEKTA’ FELJENDHUR HEL JUDH/HIBENNE KEJDUHU MA JEGIDHU |
Islam House Onaj ko misli da Poslaniku Allah nece pomoci ni na ovom ni na onom svijetu, neka rastegne uze na tavanicu da se objesi pa ga prekine i neka razmisli hoce li njegov postupak, ako se objesi, otkloniti ono zbog cega se on ljuti |
Islam House Onaj ko misli da Poslaniku Allah neće pomoći ni na ovom ni na onom svijetu, neka rastegne uže na tavanicu da se objesi pa ga prekine i neka razmisli hoće li njegov postupak, ako se objesi, otkloniti ono zbog čega se on ljuti |