Quran with Kazakh translation - Surah Al-hajj ayat 15 - الحج - Page - Juz 17
﴿مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ ﴾
[الحج: 15]
﴿من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب﴾ [الحج: 15]
Khalifah Altai Kim; Alla, dunie, axirette paygambarga aste jardem etpeydi dep, oylasa, derew bir jippen tobege asılıp, sosın sonı kessin de korsin. (Bwınıp, olip korsin.) Onın bul amalı ızalangan narsesin keltire ala ma? (J.B.M.K.R) |
Khalifah Altai Kim; Alla, dünïe, axïrette payğambarğa äste järdem etpeydi dep, oylasa, derew bir jippen töbege asılıp, sosın sonı kessin de körsin. (Bwınıp, ölip körsin.) Onıñ bul amalı ızalanğan närsesin keltire ala ma? (J.B.M.K.R) |
Khalifah Altai Charity Foundation Kimde-kim, Allah ogan / Muxammedke / osı omirde jane songı, mangilik omirde / aqirette / komektespeydi dep oylasa, / qolınan kelse / aspanga bir arqandı sozıp, sodan keyin / onı / uzsin. Soytip qarasın, aylası ozin ızalandırgan narseni ketire me eken |
Khalifah Altai Charity Foundation Kimde-kim, Allah oğan / Muxammedke / osı ömirde jäne soñğı, mäñgilik ömirde / aqïrette / kömektespeydi dep oylasa, / qolınan kelse / aspanğa bir arqandı sozıp, sodan keyin / onı / üzsin. Söytip qarasın, aylası özin ızalandırğan närseni ketire me eken |
Khalifah Altai Charity Foundation Кімде-кім, Аллаһ оған / Мұхаммедке / осы өмірде және соңғы, мәңгілік өмірде / ақиретте / көмектеспейді деп ойласа, / қолынан келсе / аспанға бір арқанды созып, содан кейін / оны / үзсін. Сөйтіп қарасын, айласы өзін ызаландырған нәрсені кетіре ме екен |