×

Aquel que piense que Allah no defenderá [al Profeta Muhámmad] en este 22:15 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-hajj ⮕ (22:15) ayat 15 in Spanish

22:15 Surah Al-hajj ayat 15 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-hajj ayat 15 - الحج - Page - Juz 17

﴿مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ ﴾
[الحج: 15]

Aquel que piense que Allah no defenderá [al Profeta Muhámmad] en este mundo y en el otro [porque cree poder impedirlo], que intente llegar al cielo por algún medio y lo impida, y que vea si ello calma su odio

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب, باللغة الإسبانية

﴿من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب﴾ [الحج: 15]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Aquel que piense que Allah no defendera [al Profeta Muhammad] en este mundo y en el otro [porque cree poder impedirlo], que intente llegar al cielo por algun medio y lo impida, y que vea si ello calma su odio
Islamic Foundation
Quien pensaba que Al-lah no auxiliaria(a Su Mensajero) en esta vida ni en la otra (y ve ahora frustradas sus esperanzas y ello lo llena de rabia) que intente llegar al cielo por algun medio y corte la ayuda de Al-lah, y vea si su plan acaba con lo que lo enfurece
Islamic Foundation
Quien pensaba que Al-lah no auxiliaría(a Su Mensajero) en esta vida ni en la otra (y ve ahora frustradas sus esperanzas y ello lo llena de rabia) que intente llegar al cielo por algún medio y corte la ayuda de Al-lah, y vea si su plan acaba con lo que lo enfurece
Islamic Foundation
Quien pensaba que Al-lah no auxiliaria (a Su Mensajero) en esta vida ni en la otra (y ve ahora frustradas sus esperanzas y ello lo llena de rabia) que intente llegar al cielo por algun medio y corte la ayuda de Al-lah, y vea si su plan acaba con lo que lo enfurece
Islamic Foundation
Quien pensaba que Al-lah no auxiliaría (a Su Mensajero) en esta vida ni en la otra (y ve ahora frustradas sus esperanzas y ello lo llena de rabia) que intente llegar al cielo por algún medio y corte la ayuda de Al-lah, y vea si su plan acaba con lo que lo enfurece
Julio Cortes
Quien crea que Ala no va a auxiliarle en la vida de aca ni en la otra, que tienda una cuerda al cielo y luego la corte. ¡Que vea si su ardid acaba con lo que le irritaba
Julio Cortes
Quien crea que Alá no va a auxiliarle en la vida de acá ni en la otra, que tienda una cuerda al cielo y luego la corte. ¡Que vea si su ardid acaba con lo que le irritaba
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek