Quran with Burmese translation - Surah Al-Qasas ayat 64 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ ﴾
[القَصَص: 64]
﴿وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا﴾ [القَصَص: 64]
Ba Sein ၆၄။ ထိုအခါသူတို့က ဟယ်-သူမိုက်တို့၊ နင်တို့သည် အရှင်မြတ်နှင့်တွဲဘက်ထားသောသင်တို့၏ဘုရားတုများ၌ ခဝပ်ဆုတောင်းကြလော့ဟု ဗျာဒိတ်တော်ပေးတော် မူလတ့ံ၊ သူတို့လည်း ဆုတောင်းကြလတ့ံ၊ သို့သော်ဘုရား ပျက်တို့က အဖြေမပေးချေ၊ ထိုသူတို့သည် ငရဲမီးကိုသာ မြင်ကြရလတ့ံ၊ သူတို့သည် လမ်းမှန်ကို ရခဲ့လျှင် ကောင်းလေစွ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုမှတစ်ပါး (၎င်းတို့မှာ) ‘အသင်တို့သည် မိမိတို့(ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်ခဲ့ကြကုန်သော)တွဲဖက်များအား ခေါ်ယူကြလေကုန်’ ဟု အမိန့်ပေးတော်မူခြင်းကို ခံကြရပေမည်။ ထိုအခါ ၎င်းတို့သည် ထိုတွဲဖက်များအား ဟစ်ခေါ်ကြငြားလည်း ထိုတွဲဖက်များက ၎င်းတို့အား ပြန်၍ထူးကြမည် မဟုတ်ပေ။ ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းတို့သည် ပြစ်ဒဏ်ကို(မျက်ဝါးထင်ထင်)တွေ့မြင်ကြပေမည်။ အကယ်၍သာ ၎င်းတို့သည်(လောကီဘဝ၌ အသက်ထင်ရှားရှိခဲ့ကြစဉ်အခါ၌) တရားလမ်းမှန်ကို ရရှိသူများ ဖြစ်ခဲ့ကြပါလေသော်(ထိုပြစ်ဒဏ်ကို တွေ့မြင်ကြရမည် မဟုတ်ပေတကား)။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် (ထိုကာဖိရ်များသည် ဤသို့)အမိန့်ပေးတော်မူခြင်း ခံကြရမည်- “အသင်တို့သည် အသင်တို့ (ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသည့်)ယှဉ်တွဲကိုးကွယ်ရာ တွဲဖက်များကို ခေါ်ကြလော့“။ ထို့နောက် သူတို့သည် သူတို့၏တွဲဖက်များအား ဟစ်ခေါ်ကြသော်လည်း ထိုတွဲဖက်များက သူတို့အား ပြန်ဖြေကြားတော့မည် မဟုတ်တော့ပေ။ ထို့ပြင် သူတို့သည် ပြစ်ဒဏ်ကို တွေ့မြင်ကြမည်။ (ထိုအခါ သူတို့ တောင့်တကြမည်) အကယ်၍ သူတို့သည် လောကတွင် ရှိနေခဲ့ကြစဉ်က လမ်းမှန်လိုက်ခဲ့ကြလျှင် အဘယ်မျှ ကောင်းလိုက်မည်နည်း။ |