Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 11 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[آل عِمران: 11]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله﴾ [آل عِمران: 11]
Ba Sein ၁၁။ သူတို့သည် ဖာရောမင်း၏လူများနှင့် သူတို့ထက်ရှေးကျသော ရှေးလူဟောင်းများကဲ့သို့ ငါအသျှင်၏ ဗျာဒိတ်တော်များကို မယုံကြည်ကြပေ။ ထို့ကြောင့် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် သူတို့အား ၎င်းတို့၏ အပြစ်များကြောင့် ဖမ်းဆီးတော်မူ၏။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် အပြစ်ဒဏ်ခတ်ရာ၌ ခက်ထန်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim (ထိုသူတို့အလေ့အကျင့်သည်) ဖိရ်အောင်န်၏နောက်လိုက် အခြွေအရံတို့နှင့် ယင်းဖိရ်အောင်န်၏ အခြွေအရံများအလျင် ရှိခဲ့ကြသောသူများ၏ အလေ့အကျင့်ကဲ့သို့ပင်ဖြစ်၏။ (ထိုအလေ့အကျင့်မှာ) ယင်းသူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏အမိန့်တော် (သက်သေခံလက္ခဏာတော်) များကိုမဟုတ်မမှန် မုသားဖြစ်သည်ဟူ၍ ငြင်းဆိုခဲ့ကြလေသည်။သို့ဖြစ်ပေရာ အလ္လာဟ် အသျှင်မြတ်သည် ယင်းသူတို့အားယင်းသူတို့၏ ပြစ်မှုဒုစရိုက်များကြောင့် အရေးယူအပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူခဲ့ချေပြီ။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်ပြင်းထန်စွာအပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင်တည်း။ |
Hashim Tin Myint (သူတို့၏ အလေ့အကျင့်များသည်) ဖိရ်အောင်န်၏နောက်လိုက် အခြွေအရံများနှင့် သူတို့မတိုင်မီ ရှိခဲ့ကြသောသူများ၏ အလေ့အကျင့်များကဲ့သို့ဖြစ်သည်။* သူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏ အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို မဟုတ်မမှန်ဟူ၍ ငြင်းဆိုခဲ့ကြသည်။ သို့ဖြစ်ရာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား သူတို့၏အပြစ်များကြောင့် အပြစ်ဒဏ်ခတ်တော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အလွန်ပြင်းထန်စွာ အရေးယူတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |