Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 50 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡۚ وَجِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴾
[آل عِمران: 50]
﴿ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم﴾ [آل عِمران: 50]
Ba Sein ၅ဝ။ တဖန် ငါမလာမီ ကျရောက်လာသော တောင်ရတ်ကျမ်းတော်ကို ထောက်ခံအတဘ်ပြုရန် ငါလာ၏။ သင်တို့အား တရားမဝင်ဟု တားမြစ်ထားသောအချက်တစ်ချို့တို့ကို တရားဝင်ပြုရန် ငါလာ၏။ ငါသည် သင်တို့၏ အသျှင်သခင်အထံတော်မှ နိမိတ်လက္ခဏာတော်တစ်ပါးကို ယူဆောင်လာ၏။ သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်အား ဝတ်ကြေလော့။ ငါ၏ သြဝါဒကို နာခံကြလော့။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့ပြင် (အို-အချင်းတို့) အကျွန်ုပ်သည် မိမိအလျင်ရှိနှင့်ပြီးဖြစ်သော တော်ရာတ်ကျမ်းကို ထောက်ခံအတည်ပြုသူအဖြစ်လည်းကောင်း၊ အသင်တို့အဖို့အရာ[နဗီတမန်တော်မူစာ(အလိုင် ဟစ္စလာမ်၏ ပဋိပတ်ကျင့်စဉ်၌]ဟရာမ် ဟူ၍ မြစ်တားထားသော အရာများအနက်မှ အချို့ကိုဟလာလ် ဟူ၍ ခွင့်ပြုအံ့သောငှာလည်းကောင်း (ပွင့်ခဲ့သည်၊)ထို့ပြင် အကျွန်ုပ်သည် အသင်တို့ထံသို့ အသင်တို့၏ အရှင်မြတ်အထံတော်မှပင် (လုံလောက် စွာသော) သက်သေလက္ခဏာ တန်ခိုးပြာဋိဟာကိုလည်း ဆောင်ယူခဲ့သည်။သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်အားကြောက်ရွံ့ကြကုန်၊ ၎င်းပြင် အကျွန်ုပ် ဟောပြောသောဓမ္မဒေသနာများကိုလည်း(တသဝေမတိမ်း) လိုက်နာဆောင်ရွက်ကြကုန်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်မတိုင်မီရှိနှင့်ခဲ့ပြီးဖြစ်သော သောင်ရာသ်ကျမ်းကို ထောက်ခံသူအဖြစ်သာမက အသင်တို့အတွက် (ယခင်ကျမ်းထဲ၌)ဟရာမ်ဟု တားမြစ်ထားသောအရာများထဲမှ အချို့ကို ဟလာလ်ဟု ခွင့်ပြုရန်အတွက် (ရောက်လာခဲ့သည်)၊ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်သည် အသင်တို့ထံသို့ အသင်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ထံမှ သက်သေလက္ခဏာကိုလည်း ယူဆောင်လာခဲ့သည်။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ကြပါ၊ ၎င်းပြင် ကျွန်ုပ်၏အမိန့်ကိုလည်း နာခံကြပါ။ |