×

သို့ဖြစ်ပေရာ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် (နာမ်ရေးရာချုပ်ငြိမ်းနေသော) သူသေတို့အား ကြားနာစေနိုင်သည် မဟုတ်သည့်အပြင် (အမှန်တရားသစ္စာကို) ကျောခိုင်း၍ လှည့်ပြန်လိုကြသော 30:52 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Ar-Rum ⮕ (30:52) ayat 52 in Burmese

30:52 Surah Ar-Rum ayat 52 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Ar-Rum ayat 52 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 52]

သို့ဖြစ်ပေရာ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် (နာမ်ရေးရာချုပ်ငြိမ်းနေသော) သူသေတို့အား ကြားနာစေနိုင်သည် မဟုတ်သည့်အပြင် (အမှန်တရားသစ္စာကို) ကျောခိုင်း၍ လှည့်ပြန်လိုကြသော နားပင်းသူတို့အားလည်း သင့်ဖိတ်ခေါ်သံကို ကြားစေနိုင်မည် မဟုတ်ပေ။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين, باللغة البورمية

﴿فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين﴾ [الرُّوم: 52]

Ba Sein
၅၂။ အမှန်မှာ သင်မိုဟမ္မဒ်သည် သေသူများကို ကြားအောင်မပြုနိုင်ချေ၊ နားပင်းသူတို့ကိုလည်း သူတို့ထွက်ပြေးသွား သောအခါ ကြားအောင်မခေါ်နိုင်ချေ။
Ghazi Mohammad Hashim
သို့ဖြစ်ပေရာ (အို-နဗီတမန်တော်) ဧကန်အမှန် အသင်သည် သူသေတို့အား ကြားစေနိုင်သည် မဟုတ်ပေ။ထိုနည်းတူစွာ အသင်သည် နားပင်းသူတို့အားလည်း ၎င်းတို့ကျောခိုင်းလှည့် ပြန်သွားကြသောအခါ ဟစ်ခေါ်သံကို ကြားစေနိုင်သည် မဟုတ်ပေ။
Hashim Tin Myint
ထို့‌နောက် အမှန်ပင် အသင်(တမန်‌တော်)သည် (မိမိ၏စကားကို)‌သေသူများအား ကြား‌စေနိုင်မည် မဟုတ်‌ပေ။* ထို့ပြင် အသင်သည် နားပင်းသူများအားလည်း သူတို့‌ကျောခိုင်းလှည့်ထွက်သွားသည့်အခါ (မိမိ၏)ဟစ်‌ခေါ်သံကို ကြား‌စေနိုင်မည်မဟုတ်‌ပေ။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek