Quran with Burmese translation - Surah Luqman ayat 20 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ ﴾
[لُقمَان: 20]
﴿ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض﴾ [لُقمَان: 20]
Ba Sein ၂ဝ။ အို-လူသားအပေါင်းတို့၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကောင်းကင်ဘုံနှင့် ကမ္ဘာမြေပေါ်ဝယ် ရှိရှိသမျှသောအရာ ခပ်သိမ်းကုန်တို့ကို သင်တို့သုံးစွဲအကျိုးရှိဖို့ရာ အဘယ်သို့ပြုပြင်စီမံထားတော်မူသည်ကို မမြင်ကြသလော၊ အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အတွင်းအပြင်နှစ်ဌာနစလုံး၌ပင် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတော်များနှင့် အပြည့်ဖြည့်ထား တော်မူ၏၊ သို့ဖြစ်ပါလျက်လူသားတို့အနက် အသိဉာာဏ်သော်လည်းကောင်း၊ အဆုံးအမသော်လည်းကောင်း၊ အလင်းရောင်ပေးသည့်ကျမ်းတော်သော်လည်းကောင်း မရှိပဲလျက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ငြင်းခုံသူ လည်းရှိသေး၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အသင်တို့သည် မမြင်ခဲ့ကြလေသလော၊ စင်စစ်ဧကန် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အကျိုးငှာ မိုးကောင်းကင်၌ရှိသည်တို့ကိုလည်းကောင်း၊ ပထဝီမြေ၌ရှိသည်တို့ကိုလည်းကောင်း၊အသုံးချနိုင်စေတော်မူ၏။ ထိုမှတစ်ပါး ထိုအရှင်မြတ်သည် မိမိ၏ထင်ရှားသော ကျေးဇူးတော်များကိုလည်းကောင်း၊ မထင်ရှားသော ကျေးဇူးတော်များကိုလည်းကောင်း၊ အသင်တို့အပေါ်ဝယ် အပြည့်အစုံ ချပေးသနားတော်မူ၏။ သို့ရာတွင် လူတို့အနက် အချို့မှာမူကား မည်သည့်ပညာ သက်သေအထောက်အထားမျှလည်း ကောင်း၊ မည်သည့်တရားလမ်းညွှန်မှုမျှလည်းကောင်း၊ မည်သည့် ထွန်းလင်းသောကျမ်းဂန်မျှလည်းကောင်း၊ မရှိပါဘဲလျှက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် ပတ်သက်၍ အငြင်းအခုံ ပြုလုပ်လေ့ရှိကြကုန်၏။ |
Hashim Tin Myint အသင်တို့သည် မမြင်ခဲ့ကြသလော၊ အမှန်စင်စစ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့(အကျိုး)အတွက် ကောင်းကင်များတွင်ရှိသောအရာများနှင့် မြေပထဝီတွင်ရှိသောအရာများကို အသုံးချထားတော်မူခဲ့သည်။* ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အရှင်မြတ်၏မြင်သာသော ကျေးဇူးတော်များနှင့် မမြင်သာသောကျေးဇူးတော်များအား* အသင်တို့အပေါ်တွင် ပြည့်စုံစွာ ချပေးတော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် လူများထဲမှ အချို့သည် မည်သည့်ပညာမှမရှိ၊ မည်သည့်လမ်းညွှန်မှုမှမရှိ၊ မည်သည့်ထွန်းလင်းသည့်ကျမ်းမှ မရှိဘဲလျက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်(တစ်ပါးတည်းသာ ကိုးကွယ်ခြင်းခံထိုက်မှု)နှင့်ပတ်သက်၍ အငြင်းအခုံ ပြုလုပ်လေ့ရှိကြသည်။ |