Quran with Burmese translation - Surah Saba’ ayat 14 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ ﴾
[سَبإ: 14]
﴿فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل﴾ [سَبإ: 14]
Ba Sein ၁၄။ ထို့အပြင်ငါသည် တမန်တော်စိုင်လိုင်မာန်၏ အသက်ဝိညာဉ်ကို နှုတ်သိမ်းရန် ဗျာဒိတ်ချတော်မူသောအခါ ဂျင်များသည် သူအနိစ္စရောက်ကြောင်းကို မသိကြချေ၊ သူ၏ လှံတံတောင်ဝှေးကို ခြစားဆွေးမြေ့၍ သူ့မြေသို့ လဲကျ၏၊ ထိုအခါမှသာ ဂျင်တို့သည် တမန်တော်ကွယ်လွန်ကြောင်းကို သိကြ၏၊ အကယ်၍ ထိုဂျင်တို့သည် တမန်တော်ကွယ်လွန်စက ထိုအကြောင်းကို သိကြလျှင် မုချဧကန်တမန်တော်ပေးသောသေးသိမ်နုံခြာသည့် အလုပ်ကို ဆက်လက်လုပ်နေကြမည်မဟုတ်ချေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုစုလိုင်မာန်၏အပေါ်၌ မရဏ သေခြင်းတရားကို ပြဋ္ဌာန်းတော် မူခဲ့လေသောအခါ ၎င်း၏လှင်ကန်တောင်ဝှေးကို စားလျက်ရှိသည့်မြေကြီး၌နေသောပိုးကောင်မှတစ်ပါး ၎င်း ကွယ်လွန်သေဆုံးပြီးဖြစ်ကြောင်းကို ထိုဂျင်န်များအား မည်သူကမျှ သိစေခဲ့သည်မဟုတ်ပေ။ ထို့နောက် ထိုစုလိုင်မာန်သည် လဲ၍ကျသွားခဲ့သောအခါ ဂျင်န် များသည် ဧကန်စင်စစ် အကယ်၍ မိမိတို့မှာအကွယ် ၌ရှိသည်များကိုသိရှိကြလျှင် ဤသည့်ဂုဏ်ရည် သေးသိမ်စေသောဒုက္ခ၌ ဆက်လက်၍ နေခဲ့ကြမည် မဟုတ်ကြောင်းသိသွားခဲ့ကြကုန်သတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထို(တမန်တော်)စုလိုင်မာန်၏အပေါ်တွင် သေခြင်းကို ပြဋ္ဌာန်တော်မူသည့်အခါ ၎င်း၏တောင်ဝှေးကိုစားနေသော မြေပိုး(ခြကောင်)မှလွဲ၍ ၎င်းသေဆုံးပြီဖြစ်ကြောင်း ထိုဂျင်န်များအား မည်သူကမျှ ညွှန်ပြအသိမပေးခဲ့ကြပေ။ ထို့နောက် ၎င်းသည် လဲကျသွားသည့်အခါ ဂျင်န်များသည် အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် အကွယ်ကိုသာ သိကြလျှင် ဤသေးသိမ်စေသော ဒုက္ခထဲတွင် ဆက်လက်နေခဲ့ကြမည် မဟုတ်ပေဆိုသည်ကို သိသွားခဲ့ကြသည်။ |