×

Surah Saba in Burmese

Quran Burmese ⮕ Surah Saba

Translation of the Meanings of Surah Saba in Burmese - البورمية

The Quran in Burmese - Surah Saba translated into Burmese, Surah Saba in Burmese. We provide accurate translation of Surah Saba in Burmese - البورمية, Verses 54 - Surah Number 34 - Page 428.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (1)
မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာ၌ ရှိရှိသမျှသော (သက်ရှိသက်မဲ့) အရာခပ်သိမ်းတို့ကို (အရှင်မြတ်က ဖွဲ့စည်း ဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးပျိုးထောင်စေတော်မူသည့်အတွက် ယင်းတို့အားလုံးကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်သာလျှင် ပိုင်ဆိုင်တော်မူ၍ (လောကီဘဝသက်တမ်း၌) ချီးမွမ်းမှုနှင့်ကျေးဇူးတင်မှု အပေါင်းတို့သည် ထိုအရှင်မြတ်နှင့်သာ ထိုက်တန်တော်မူရုံသာမက နောင်တမလွန်ဘဝ၌လည်း ချီးမွမ်းမှုနှင့်ကျေးဇူးတင်မှုဟူသမျှသည် ထိုအရှင်မြတ်သည်နှင့်သာ ထိုက်တန်တော်မူ၏။ အမှန်စင်စစ်၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် (မည်သူ့ကိုမျှ မတရားထိခိုက် နစ်နာစေတော်မမူဘဲ တရားစီရင်ရာတွင်) ဉာဏ်အမြော်အမြင်တော်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင်၊ (လူသားတို့၏ ပြုမူ ဆောင်ရွက်မှုများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အသေးစိတ်ကို) သတင်းရ နေတော်မူသော အရှင်ပင်ဖြစ်၏။
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ (2)
ထိုအရှင်မြတ်သည် မြေကမ္ဘာအတွင်းသို့ တိုးဖောက်စိမ့်ဝင်သောအရာဟူသမျှကိုလည်းကောင်း၊ ယင်း (မြေကမ္ဘာအတွင်း) မှ ထွက်ပေါ်လာသောအရာဟူသမျှကိုလည်းကောင်း၊ မိုးကောင်းကင်မှ သက်ဆင်းလာသော အရာဟူသမျှကိုလည်းကောင်း၊ ယင်း (မိုးကောင်းကင်) သို့ တက်သွားသော အရာဟူသမျှကိုလည်းကောင်း၊ (အလုံးစုံတို့ကို) သိနေတော်မူ၏။ ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည် အားလုံးအပေါ် အစဉ် သနားညှာ တာတော်မူသော အကြင်နာရှင် (လူ့စွမ်းရည်မတိမ်ကောရလေအောင် စည်းမျဉ်းတော်များကို ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူပြီး ယင်းတို့ကို မတော်တဆ ကျူးလွန်ချိုးဖောက်မိသူတို့အား) အလွန်ပင် လွှတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ပေးတော်မူသောအရှင်၊ ဖြစ်တော်မူ၏။
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (3)
စင်စစ်သော်ကား မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်သူ) တို့က ''ရှင်ပြန်ထရမည့် အချိန်ကာလသည် ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆိုက်ရောက်လာမည် မဟုတ်'' ဟု ပြောဆိုကြ၏။ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်သူတို့အား) “အမှန်မှာ သင်တို့ထံ ဧကန်မုချ ဆိုက်ရောက်စေတော်မူမည် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်ကို တိုင်တည်၍ ပြောပါရစေ။ ရှင်ပြန်ထရ မည့်အချိန်ကာလသည် သင်တို့ထံ အမှန်ပင် ဆိုက်ရောက်လာမည် ဖြစ်၏။ ထိုအရှင်မြတ်သည် မျက်ကွယ်ရာအလုံးစုံကို သိနေတော်မူသောအရှင် ဖြစ်ပြီး မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာ၌ အမှုန်ခန့်မျှသော သေးသောအရာဖြစ်စေ၊ ထိုထက်မက သေးငယ်သောဖြစ်စေ၊ ထိုထက်ကြီးသောအရာဖြစ်စေ၊ ထင်ရှားရှင်းလင်းသော မှတ်တမ်းစာအုပ်တွင် (မှတ်တမ်းတင်ထားတော်မူခြင်း) မှအပ (မည်သည့်အရာမျှ) အရှင့်ဉာဏ်တော်အနန္တမှ ရှောင်တိမ်းဖုံးကွယ်နိုင်သည် မဟုတ်ပေ။
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4)
(ရှင်ပြန်ထမည့်အချိန်ကာလအား ဆိုက်ရောက်စေတော်မူရခြင်းမှာ) ထိုအရှင်မြတ်သည် သက်ဝင်ယုံကြည်၍ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့်ကြံမှုများဖြင့် သီလဆောက်တည်ကြသူတို့အား ကောင်းမြတ်သော ဆုလဒ်မျာကိုး အစားပေးတော်မူရန်ပင် ဖြစ်၏။ ထိုသူတို့သည်ပင် သူတို့အတွက်မူကား (အပြစ်မှ) လွတ်ငြိမ်းချမ်း သာခွင့်နှင့်မွန်မြတ်သော စားနပ်ရိက္ခာများ ရှိနေ၏။
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ (5)
သို့ရာတွင် ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ (တမန်တော်မြတ်နှင့် ယုံကြည်သူတို့အား တစိုက်မတ်မတ် ဆန့်ကျင်နှောက်ယှက်လျက်) အရေးနိမ့်သူများဖြစ်စေရန် အစွမ်းကုန် ရုန်းကန်ကြသူများလည်း ရှိကြပြီး ထိုသူတို့သည်ကား သူတို့အတွက် ပြင်းပြနာကျင်ဖွယ်ရာ စူးနစ်သော ဒဏ်ပေးမှုဆိုင်ရာ ပြစ်ဒဏ်သာ ရှိပေ၏။
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (6)
စင်စစ်မှာကား (အမှန်တရားဆိုင်ရာ) ဉာဏ်ပညာ ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူခြင်းခံခဲ့ကြရသော သူတို့သည် အသင် (တမန်တော်) အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်ထံတော်မှ အသင့်ထံ ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူခြင်း ခံခဲ့ရသောအရာ (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်) သည် အမှန်တရားသစ္စာဖြစ် ရုံသာမက ယင်းသည် တန်ခိုးအာနုဘော်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင် ချီးမွမ်းထိုက်မှုနှင့်ကျေး ဇူးတင်ထိုက်မှုဆိုင်ရာ ဂုဏ်တော်အားလုံးကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူသည့် အနှိုင်းမဲ့ အရှင်မြတ်၏လမ်းစဉ်တော်သို့ ညွှန်ပြကြောင်းကို သတိမူ သိမြင်ကြ၏။
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ (7)
သို့ရာတွင် မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်သူ) တို့က “ကျွန်ုပ်တို့သည် သင်တို့အား ''သင်တို့ ကွယ်လွန်သေဆုံးပြီးနောက် အစိတ်စိတ်အမြွှာမြွှာ ဖြစ်နေသောအမှုန်များအဖြစ် ခန္ဓာ ကိုယ်တစ်ခုလုံးသည်ပင် လုံးဝ တစ်စစီ ကျိုးတိုးကျဲတဲ ဖြန့်ကြဲခြင်းခံရသောအခါ ဧကန်မလွဲ၊ သင်တို့သည် ထိုအခြေအနေမှပင် တစ်ဖန် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်မှုအသစ် ဖြစ်စေမည်။'' ဟူသော သတင်းစကား ပြောပြမည့် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးကို ညွှန်ပြရမည်လော။” ဟု မေးမြန်းပြောဆိုကြ၏
أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ (8)
ထိုသူသည် မုသာဝါဒကို လုပ်ကြံဖန်တီး၍ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အပေါ်၌ ပုံချနေခြင်းလော။ သို့တည်းမဟုတ် ထိုသူ၌ စိတ်မနှံ့သူ၏အပြုအမူ ရှိနေသလော။ ထိုသို့ အလျှင်းမဟုတ်ပေ။ စင်စစ်မှာကား တမ လွန် ဘဝနှင့်စပ်လျဉ်း၍ မယုံကြည်သောသူတို့သည်သာလျှင် (သူတို့၏စိတ်နှလုံးလောင်နေလျက်) ပြစ်ဒဏ်၌လည်းကောင်း၊ (အမှန်တရားမှ) အလွန်ကွာဝေးသော လမ်းမှားမှု၌လည်းကောင်း၊ ရှိနေကြ၏။
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (9)
ထိုသူတို့သည် မိုးကောင်းကင်နှင့်မြေကမ္ဘာအား သူတို့၏ရှေ့မှလည်းကောင်း သူတို့၏နောက်မှလည်းကောင်း၊ (သူတို့ လုံးဝ ရှောင်လွှဲ မရအောင်အရှင်မြတ်၏အချုပ်အခြာအာဏာဖြင့် ဝိုင်းရံထားစေတော်မူလျက် တိုးချဲ့စေတော်မူ) သည်ကို မည်သည့်အခါ မတွေ့မြင် မဆင်ခြင် မသုံးသပ် ကြလေသလော။ အကယ်၍ ငါအရှင် မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူလျှင် သူတို့အား မြေမျိုစေတော်မူနိုင်၏။ သို့တည်းမဟုတ် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အပေါ်၌ မိုးကောင်းကင်မှ အစိုင်အခဲများကို ကျရောက်စေတော်မူနိုင်၏။ ဧကန်စင်စစ်၊ ထို (သို့မဖြစ်ပျက်အောင်ထိန်းသိမ်းတော်မူခြင်း) ၌ (စိတ်ရင်းစေတနာဖြူစင်စွာ အမှန်တရားကို စူးစမ်းရှာဖွေလို၍ အရှင့်ကျမ်းတော်ဖြစ်သော) အမှားအမှန်ကို ခွဲခြားသိမြင်စေသည့်စံဘက်ဦးလှည့်သူ အရှင့်အစေခံလူသားတိုင်းအတွက် (ထင်ရှားသော) အာယသ် သက်သေလက္ခဏာတော်များ ရှိနေ၏။
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ (10)
ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) ဒါဝူးဒ်အား ငါအရှင့်ထံတော်မှ အရှင့်ကျေးဇူးတော်များ (ဖြစ်သော ဩဇာအာဏာ ဂုဏ်သိက္ခာလမ်းညွှန်တော်နှင့်ဉာဏ်ပညာများ) ကို ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူခဲ့၏။ (ထို့ ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် တောင်များအား) ''အို၊ တောတောင်တို့ သင်တို့သည် (တမန်တော်) ဒါဝူးဒ်နှင့်အတူ (ငါအရှင် မြတ်) စင်ကြယ်သန့်ရှင်းတော်မူကြောင်းကို သီဆိုကြလော့။ ထိုနည်းတူစွာ ငှက်တိရစ္ဆာန်တို့ သည်လည်း (အလား တူပင် သီဆိုကြလော့။” ဟု မိန့်ကြားတော်မူခဲ့၏။) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် (သတ္တုအရည်ကျိုစနစ်ကို သိစေတော်မူလျက်) သူ့အတွက် သံကို ပျော့ပျောင်းစေတော်မူခဲ့၏။
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (11)
(ထိုသို့ဖြင့် တမန်တော်ဒါဝူးဒ် အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်များကို နာခံနိုင်ခဲ့၏။ အရှင်မြတ်က တမန်တော် ဒါဝူးဒ်အား) ''အသင်သည် သံချပ်ကာအင်္ကျီ ဖြစ်မြောက်ရေးလုပ်ငန်းစဉ်၌ (လိုအပ်သမျှကို စနစ်တကျအစီစဉ် ရေးဆွဲ၍) တိုင်းတာချိန်ဆမှုကို သတ်မှတ်ပြီး (ခန္ဓာကိုယ်တစ်ကိုယ်လုံးကာနိုင်သည့်) ပြည့်စုံသော သံချပ်အင်္ကျီ ရှည်များကို စီမံပြုလုပ်လော့။ ထို့ပြင် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့်ကြံမှုများဖြင့် သီလဆောက်တည်ကြလော့။ ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သင်တို့ ပြုမူကျင့်ကြံသမျှတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသော အရှင်မြတ် ဖြစ်တော်မူ၏။
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ (12)
ထိုနည်းတူစွာ (အရှင်မြတ်သည် တမန်တော်) စုလိုင်မာန်အတွက် လေကို (သူ့ လက်အောက်ခံ ဖြစ်စေလျက် နာခံစေတော်မူခဲ့၏။) ယင်းလေ၏နံနက်လမ်းခရီးမှာ (ခြေကျင်) တစ်လခရီးလမ်းဖြစ်၍ ညနေလမ်း ခရီးမှာလည်း တစ်လခရီးလမ်းပင် ဖြစ်ခဲ့၏။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူ့အတွက် (ကြေးနီ ထွက်ရာဒေသမှ) အရည်ကျိုထားသော ကြေးနီကို စမ်းချောင်းပမာ စီးဆင်းစေတော်မူခဲ့၏။ ထို့ပြင် သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ခွင့်ပြုအမိန့်တော်ဖြင့် ဂျင်န်တို့အနက်မှ သူ့ရှေ့မှောက်ဝယ် (သူ့လက်အောက်ခံအဖြစ် ခိုင်းစေသမျှတို့ကို) လုပ်ကိုင်ဆောင်ရွက် ပေးကြသော သူတို့လည်း ရှိကြ၏။ စင်စစ်သော်ကား သူတို့အနက်မှ မည်သူမဆို (သူ့ကိုမနခံ၍) ငါအရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်မှ သွေဖည်တိမ်းယိမ်း သည်ရှိသော် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုသူတို့အား ရဲရဲတောက်သောမီးကို ပြစ် ဒဏ်အဖြစ် မြည်းစမ်းစေတော်မူမည်။
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ (13)
(ထိုဂျင်န်တို့သည် တမန်တော်စုလိုင်မာန်အတွက်) သူအလိုရှိသမျှသော ကြီးကျယ်သည့် အထွတ်အမြတ်အဆောက်အအုံများ၊ (ကျောက်၊ ကြေးနီ၊ ဖန် စသည်ဖြင့် ထွင်းထုသောသက်မဲ့) ပန်းပုရုပ်များ၊ ရေလှောင် ကန်ကြီးတမျှရှိသော ဇလုံများ၊ အင်တုံများနှင့် (မပြောင်းမရွှေ့နိုင်သော) ဘွိုင်လာအိုးကြီးများ ပြုလုပ်ပေးကြ၏။ (အရှင်မြတ်က တမန်တော် ဒါဝူးဒ်အား) အို ဒါဝူးဒ်၏မိသားစုအသိုင်းအဝိုင်းတို့၊ သင်တို့ သည် (သီလဆောက်တည်၍) ကျေးဇူးသိတတ်လျက် အလုပ်လုပ်ကြလော့။ စင်စစ်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်၏အစေခံလူသားတို့အနက် အနည်းငယ်မျှသည်သာ ကျေးဇူးသိတတ်ကြ၏။
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ (14)
ထို့နောက် (တမန်တော်စုလိုင်မာန်ကွယ်လွန်စဉ်) ငါအရှင်မြတ်သည် သူ့အပေါ်၌ သေခြင်းတရားကို ပြဋ္ဌာန်းတော်မူလေသောအခါ သူ့ကွယ်လွန်မှုနှင့်စပ်လျဉ်း၍ သူ့တောင်ဝှေးကို စားလျက်ရှိသည့် မြေကြီး၌ လှုပ် ရှားသွားလာသောသက်ရှိ (ခြ) မှအပ (အခြားမည်သည့် အရိပ်လက္ခဏာကိုမျှ) သူတို့အား ညွှန်ပြတော်မူခဲ့သည် မဟုတ်ပေ။ ထို့နောက် (တမန်တော်) စုလိုင်မာန်သည် မြေကြီးပေါ် လဲကျသွားခဲ့သောအခါ ဂျင်န်များက ''ဧကန်စင်စစ်၊ အကယ်၍ သူတို့သည် အကွယ်၌ရှိသည်ကို သိရှိကြလျှင် ဂုဏ်ရည်သေးသိမ်စေသောပြစ်ဒဏ်၌ ဆက်လက်၍ ပင်ပင်ပန်းပန်းလုပ်နေခဲ့ကြမည် မဟုတ်ကြောင်းကို” မြင်သာထင်ရှားစွာ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း သိသွားခဲ့ကြလေ၏။
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ (15)
ဧကန်မုချ၊ “စဗာ”ပြည်သူတို့အတွက် သူတို့နေထိုင်ရာဒေသ၌ပင် (အနစ်သာရရှိသော သင်ခန်းစာအဖြစ်) သက်သေလက္ခဏာတစ်ရပ်သည် ရှိခဲ့၏။ (ထိုဒေသ၏) လက်ယာဘက်နှင့်လက်ဝဲဘက်တွင် (အလွန်ကျယ်ပြော ပြီး သာယာကြည်နူးဖွယ်ရာ) ဥယျာဉ်ခြံနှစ်ခုရှိခဲ့၏။ ''သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ရိက္ခာအထောက်အပံ့များမှ (တရားတော်နှင့်အညီ) စားသောက်၍ ထိုအရှင်မြတ်အား ကျေးဇူးတင်ကြလော့။ (ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် သင်တို့၏မြို့ရွာများကို) အေးချမ်းသာယာပြီးသန့်စင်သော မြို့ရွာဒေသ ဖြစ်စေတော်မူသောအရှင် သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင် (လူ့စွမ်းရည်မတိမ်ကောရလေအောင် စည်းမျဉ်းတော်များကို ချမှတ်ပေးတော်မူပြီး ယင်းတို့ကို မတော်တဆ ကျူးလွန်ချိုးဖောက်မိသူတို့အား) အလွန်ပင် လွှတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးတော်မူသောအရှင်၊ ဖြစ်တော်မူ၏။
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ (16)
သို့ရာတွင် သူတို့သည် (အရှင်မြတ်ပေးအပ်တော်မူသောစည်းစိမ်းချမ်းသာနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ကျေးဇူးမသိတတ်သည့်အပြင် စိတ်အလိုလိုက်လွန်းလျက် မကောင်းမှုများကို ကျူးလွန်ခြင်းဖြင့် အရှင့်​အမိန့်တော်မှ) မျက်နှာလွှဲခဲ့ကြပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အပေါ်၌ ရေကာတာမှ ပြင်းထန်စွာ ရေလွှမ်းမိုးစေတော်မူ၍ သူတို့၏ (သာယာကြည်နူးဖွယ်ရာ) ဥယျာဉ်ခြံနှစ်ခုကို ခါးသော၊ (ဖန်သော၊ အရသာမကောင်းသော) သစ်သီးဝလံများ၊ ထင်းရှုးပင်များနှင့်အနည်းငယ်မျှသောဆီးပင်များသာ ဖြစ်ထွန်းသည့် ဥယျာဉ်နှစ်ခုအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲစေတော်မူခဲ့၏။
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ (17)
ငါအရှင်မြတ်သည် (အရှင့်အမိန့်တော်နှင့်ဆန့်ကျင်၍ မကောင်းမှုများကို စွဲမြဲစွာ လုပ်ခဲ့ကြသော) သူတို့၏ ကျေးဇူးကန်းမှုကြောင့် ထိုကဲ့သို့ပင် ဖြစ်စေတော်မူခဲ့၏။ စင်စစ်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်သည် အလွန်ကျေးဇူးကန်းသောသူတို့မှအပ (အခြားမည်သူ့ကို ဒဏ်ခတ်အရေးယူတော်မူ၍) ပေးဆပ်စေတော်မူမည်နည်း။
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ (18)
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့နှင့်ငါအရှင်က ကျက်သရေမင်္ဂလာ သုခချမ်းသာနှင့်ပြည့်စုံစေတော်မူခဲ့သော မြို့ရွာ (များဖြစ်သည့် ပါလက်စတိုင်း ဒမတ်စကတ် အပါအဝင် အရှင့်ကျေးဇူးတော် အလျှံပယ် ပေး အပ်တော်မူသောဒေသ) ပေါင်းများစွာတို့အကြား၌ ထင်ရှားမြင်သာသော မြို့ရွာများကို စည်ကားစေတော်မူပြီး ယင်း (မြို့ရွာဒေသ) ၌ စည်းမျဉ်းတော်များကို ပြဌာန်းစေတော်မူလျက် ခရီးသွာလာခြင်းကို (လွယ်ကူမှုနှင့် လုံခြုံမှုရှိစေရန်) သတ်မှတ်ပေးတော်မူခဲ့၏။ သင်တို့သည် ယင်း (မြို့ရွာဒေသများ) တွင် ညမရွေး၊ နေ့မရွေး၊ ဘေးကင်းလုံခြုံစွာဖြင့် ခရီးသွားကြလော့။
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (19)
သို့ရာတွင် သူတို့သည် (အေးချမ်းသာယာမှုနှင့်ဘေးကင်းလုံခြုံမှုကြောင့် စိတ်အလိုလိုက်လာကြ၍ အရှင့်ထံ) ''အို၊ ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်း ဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ခရီးထောက်များကို ကွာဝေးစေတော်မူပါ။'' ဟု လျှောက်ထားကြလျက် သူတို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့် ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ် ဝိဉာဉ်) များကို (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား ချိုးဖောက်ကျူး လွန်၍) မတော်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့် ကြံမှုအတွက် အသုံးချခြင်းဖြင့် သူတို့ကိုယ်သူတို့ ဖျက်ဆီးစေခဲ့ကြ၏။ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား (ကွယ်လွန် သေဆုံးပြီးနောက် အစိတ်စိတ်အမြွှာမြွှာ ဖြစ်နေသောအမှုန်များအဖြစ် ခန္ဓာကိုယ် တစ်ခုလုံးသည်ပင် လုံးဝ တစ်စစီ ကျိုးတိုးကျဲတဲ ဖြန့်ကြဲခြင်းခံရသကဲသို့ နောင်မျိုး ဆက်များအတွက်) ဒဏ္ဍာရီဆန်ဆန်အပြောအဆိုများသာရှိစေ ရန် အစိတ်စိတ်အမြွှာမြွှာ နေ ရာအနှံ့ ကစဉ့်ကလျား ဖြန့်ကျဲစေတော်မူခဲ့၏။ ဧကန်စင်စစ်၊ ထို (သို့ ဖြစ်ပျက် စေတော်မူခြင်း) ၌ (အရှင့်လမ်းတော် နှင့်အညီဘဝဆောက်တည်ရာတွင် ကြုံလာသမျှ ဘေးဒုက္ခအခက်အခဲ များကို ဇွဲ၊ လုံ့လ၊ ဝီရိယဖြင့်) ခန္တီသည်းခံကြံ့ခိုင်မှုမြဲမြံသူတိုင်းနှင့် (အရှင်မြတ်ပေးအပ်တော်မူသည့်ကျေးဇူးတော် များနှင့်စပ်လျဉ်း၍) အလွန် ကျေးဇူးသိတတ်သူတိုင်းအတွက် (အရေးပါသောသင်ခန်းစာပါဝင်သည့်) အာယသ် သက်သေလက္ခဏာတော်များ ရှိနေ၏။
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ (20)
ဧကန်ပင်၊ စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးသည် (လူသားတို့အား ထင်မြင်ချက်ယူဆချက်များဖြင့် လှုံ့ဆော်၊ စေ့ဆော်သကဲ့သို့ “စဗာ” ပြည်သူများဖြစ်ကြသော) သူတို့အပေါ်၌လည်း သူ့ထင်မြင်ယူဆချက်အား မှန်ကန်ကြောင်းသက်သေပြခဲ့ရာ ယုံကြည်သူတို့အနက်မှ လူနည်းစုမှလွဲ၍ (ကျန်ပုဂ္ဂိုလ်အားလုံးက) စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးနောက်သို့ လိုက်ခဲ့ကြ၏။
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ (21)
စင်စစ်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်သည် မည်သူက နောင်တမလွန်ဘဝနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ယုံကြည်ပြီး မည်သူက ယင်းနှင့်စပ်လျင်း၍ ဒွိဟသံသယ၌ ရှိသည်ကို ခွဲခြားသိမြင်စေတော်ရန် (စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးအား ဖြင့် စမ်းသပ်တော်မူခြင်း) မှအပ စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးက သူတို့အပေါ် (လွှမ်းမိုးလျက် သူတို့အား အတင်းအကျပ်လုပ်စေရန်) သူ့၌ မည်သည့် အခွင့်အာဏာမျှ မရှိပေ။ အသင် (တမန်တော်) အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့အပေါ် စည်းမျဉ်းဩဇာ လွှမ်းမိုးတော်မူ၍ စွမ်းဆောင်နိုင်တော်မူသောအရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းတို့ကို စောင့်ကြည့်တော်မူလျက် မှတ်တမ်းတင် ထိန်းသိမ်းထားတော်မူသောအရှင်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ (22)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) “သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ (အခြားသက်ရှိသက်မဲ့များမှ ကိုးကွယ်ရာအဖြစ်) ထင်မြင်ယူဆ၍ ကိုးကွယ်ကြသော သင်တို့၏ကိုးကွယ်ရာများကို ဟစ်ခေါ် ပန် ကြားကြလော့။ သို့သော် ထိုကိုးကွယ်ရာများသည် (လူသားတို့အား အကျိုးပြုနိုင် သို့မဟုတ် အကျိုးယုတ်စေရန် အလို့ငှာ) မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာ (၏လည်ပတ်လှုပ်ရှားမှုစနစ်) ၌ အမှုန်ခန့်မျှပင် အခွင့် အာဏာပိုင်ဆိုင်ကြသည် မဟုတ်သည့်အပြင် ယင်း (မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေ ကမ္ဘာနှစ်ခုစလုံးအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေခြင်း) ၌ သူတို့အတွက် မည်သည့် ဝေစုဝေပုံ ဖက်စပ်အစုရှယ်ယာမျှ မရှိရုံသာမက ယင်းတို့အနက်မှ ထိုအရှင် မြတ်အတွက် မည်သည့် ကျောထောက်နောက်ခံမှုကိုမျှ အလျှင်း အလိုရှိတော် မမူချေ။”ဟု ဟောပြောလော့။
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (23)
ထို့ပြင် ထိုအရှင်တော်မြတ်ထံတော်တွင် အရှင်မြတ်၏ခွင့်ပြုမိန့်ရရှိထားသူမှအပ (အခြားမည်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် သူ့ပြုမူကျင့်ကြံမှု၌ လိုအပ်ချက်ရှိနေသူအား မျှဝေပေးရန်အတွက်) ကြားဝင်အသနား ခံပေးမှုသည် အကျိုးရှိစေမည် မဟုတ်ပေ။ (ထိုသို့ ကြားဝင်အသနားခံပေးနိုင်လိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်ချက်ထားကြသော မလာအီကာ ကောင်းကင်စေတမန်များသည်ပင် ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်ခဲ့ကြသည်အထိ ဖြစ် လာမည်။) နောက်ဆုံးတွင် သူတို့၏စိတ်နှလုံးများမှ ထိတ်လန့်မှု ပပျောက်စေခြင်းခံရသောအခါ ''သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် မည်သည်ကို မိန့်ကြားတော် မူသနည်း။'' ဟု မေးမြန်းကြမည်ဖြစ်ရာ သူတို့က (အရှင်မြတ်မိန့်တော်မူခဲ့သမျှသည်) အမှန်တရားသစ္စာပင် ဖြစ်၏။ ဟု ဖြေကြားပေမည်။ စင်စစ်သော်ကား ထိုအရှင်မြတ်သည် အမြင့်မြတ်ဆုံး အကြီးကဲဆုံး ဖြစ်တော်မူ၏။
۞ قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (24)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) “မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာမှ မည်သူသည် သင်တို့အား ရိက္ခာအထောက်အပံ့များ ပေးအပ်တော်မူသနည်း။” ဟု မေးမြန်းလော့။ (ထို့နောက်) ''အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်ကြောင်း ဖြေကြားလော့။ ထို့ပြင် (တစ်ဆူးတည်းသော အရှင်မြတ်ကို ယုံကြည်ကိုးကွယ်ကြသော) ကျွန်ုပ်တို့သည် သို့မဟုတ် (အရှင်မြတ်ကို စွန့်၍ အခြားသက်ရှိသက်မဲ့တို့အား ယုံကြည်ကိုးကွယ်ကြသော) သင်တို့သည် တရားလမ်းမှန်ပေါ်၌သော်လည်းကောင်း၊ ထင်ရှားစွာသောလမ်းမှားမှု၌သော်လည်းကောင်း၊ ရှိကြပေ၏။
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ (25)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) ''(အကယ်၍ သင်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ယုံကြည်ကိုးကွယ်မှုဖြင့် ပြစ်မှုကျူးလွန်နေကြသည်ဟု ထင်မြင်ယူဆကြလျှင်) ကျွန်ုပ်တို့၏ကျူးလွန်မှုများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ သင်တို့ စစ် ဆေးမေးမြန်းခြင်းခံကြရမည် မဟုတ်သည့်အပြင် ကျွန်ုပ်တို့သည်လည်း သင်တို့ ပြုမူကျင့်ကြံ သည်တို့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ စစ်ဆေးမေးမြန်းခြင်းခံကြရမည် မဟုတ်ပေ။'' ဟု ဟောပြောလော့။
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ (26)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) “ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် (ရှင်ပြန်ထမည့်နေ့တွင်) ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးကို စုရုံးတော်မူမည် ထို့နောက် ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့နှင့်ကျွန်ုပ်တို့အကြား၌ အမှန်တရားသစ္စာဖြင့် (စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူပြီး မည်သူက တရားလမ်းမှန်၌ ရှိကြောင်းနှင့်မည်သူက လမ်းမှားရောက်ကြောင်းကို) ဖွင့်ချတော်မူမည်။ စင်စစ် ထိုအရှင်မြတ်သည် (စီရင်ဆုံး ဖြတ်တော်မူရာ၌) အစဉ် အမှန်တရားကို ဖွင့်ချတော်မူသောအရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသောအရှင်၊ ဖြစ်တော်မူ၏။” ဟု ပြောလော့။
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (27)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) “သင်တို့သည် (အရှင်မြတ်ကို စွန့်၍ အခြားသက်ရှိသက်မဲ့တို့အား ယုံကြည်ကိုးကွယ်ကြလျက်) ထိုအရှင်မြတ်နှင့်တွဲဖက်ပေါင်းစပ်ထားသော ကိုးကွယ်ရာများ (၌ ကိုးကွယ်ထိုက်သော အရည်အချင်းရှိကြောင်း) ကို ကျွန်ုပ်ထံယူဆောင်ပြသကြလော့။ (ထိုသို့ပြသရန်) အလျှင်း မဖြစ်နိုင်ပေ။ စင်စစ်မှာကား ထိုအရှင်မြတ်သည်သာ လူသားတို့အား ဂုဏ်ဩဇာများချီးမြှင့်တော်မူသကဲ့ သို့ အားလုံးအပေါ်လည်း အရှင့်ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် နိုင်နင်းလွှမ်းမိုးတော်မူသောအရှင်၊ (တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်ရာတွင်) အမြော်အမြင်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။”ဟု ဟောပြောလော့။
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (28)
အမှန်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်သည် အသင် (တမန်တော်) အား လူသားမျိုးနွယ်စုအားလုံးအတွက် (အရှင်မြတ်ကို ယုံကြည်၍ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန် ပြုမူကျင့်ကြံမှုဖြင့် ဘဝဆောက်တည်လျှင် ပေါက်မြောက်အောင်မြင်မည် ဖြစ်ကြောင်း) ဝမ်းမြောက်ဖွယ်ရာသတင်းကောင်းပါးသူနှင့် (မိစ္ဆာဒိဌိကို လိုက်နာခြင်း၏အကျိုးဆက်နှင့်စပ်လျဉ်း၍) သတိပေးနှိုးဆော်သူအဖြစ်သာ စေလွှတ်တော်မူခြင်းဖြစ်၏။ သို့ရာတွင် လူ သားအများစုသည် (အရှင့်ကျေးဇူးတော်ဖြစ်သော တမန်တော်မြတ်နှင့်လမ်းညွှန်တော်တို့သည် လူသားတို့ အကျိုးအတွက်သာ ဖြစ် ကြောင်းကို) မသိနားမလည်ကြပေ။
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (29)
တစ်ဖန် သူတို့က “အကယ်၍ သင်တို့သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သူများဖြစ်ကြလျှင် (တမလွန်၌ တရား စီရင်မည်ဟူသော) ဤကတိတော်သည် မည်သည့်အခါ၌ (ဖြည့်ဆည်းစေတော်မူ၍) အတည်ဖြစ် မည်နည်း။” ဟု မေးမြန်းကြ၏။
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ (30)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) သင်တို့အတွက် ကတိထားတော်မူသော ထိုနေ့ကို ချိန်းချက်ထားသည် ဖြစ်ပေရာ၊ အသင်တို့သည် ယင်းချိန်းချက်ထားသော နေ့သည် တစ်နာရီမျှပင် အနည်းငယ် ခန့်မျှပင် နောက် ဆုတ်မည်မဟုတ်သည့် (အချိန်မစေ့မီ) ရှေ့တိုး၍ ကြိုဖြစ်လာနိုင်စရာ အကြောင်းလည်း မရှိပေ။”ဟု ဖြေကြားလော့။
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ (31)
ထို့ပြင် ''မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်ဖုံးကွယ်သူ) တို့က ''ကျွန်ုပ်တို့ သည် ဤကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်ကိုလည်းကောင်း၊ ဤကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်နှင့် (ယခင်က ချမှတ်ပေးအပ် တော်မူပြီး သူတို့လက်ဝယ်၌ရှိနေသော) မည်သည့်ရှေးကျသောအရာကိုမျှ အလျှင်း ယုံကြည်မည်မဟုတ်'' ဟု ပြောဆိုကြ၏။ အကယ်၍ အသင် (တမန်တော်) သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မတော်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံသူများက သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ရှေ့တော်မှောက်တွင် မတ်တတ်ရပ်စေခြင်းခံကြရ၍ အ ချင်းချင်း တစ်ဦးကိုတစ်ဦး အချို့ကိုအချို့ နောက်ကြောင်းပြန်၍ အပြစ်ပုံကြလျက် (လောကီဘဝ၌ နှိမ့်ချခံရမှု ညှင်း ပန်းနှပ်စက်ခံရမှုနှင့်လှည့်စားခံရမှုတို့ကို မတော်လှန်ရဲဘဲ လမ်းမှားရောက်ကြပြီး) အဖိနှိပ်ခံဘဝဖြင့် နေခဲ့ကြသူတို့က မာန်မာနထောင်လွှား၍ နိုင်လိုမင်း ထက် ဖိနှိပ်ခဲ့ကြသူတို့အား ''အကယ်၍ သင်တို့သာ မရှိခဲ့ကြ လျှင် ကျွန်ုပ်တို့သည် အမှန်ပင် သက်ဝင်ယုံကြည်သူများ ဖြစ်ကြမည်။'' ဟု ပြောဆိုကြမည်ကို မြင်တွေ့ရလျှင် ကောင်းလေစွ။
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ (32)
တစ်ဖန် မာန်မာနထောင်လွှား၍ နိုင်လိုမင်းထက် ဖိနှိပ်ခဲ့ကြသူတို့က (နှိမ့်ချခံရမှု ညှင်းပန်းနှပ်စက်ခံရမှု နှင့်လှည့်စားခံရမှုတို့ကို မတော်လှန်ရဲဘဲ လမ်းမှားရောက်ကြလျက်) အဖိနှိပ်ခံဘဝဖြင့် နေခဲ့ကြသူတို့အား ''သင်တို့ထံ အရှင့်လမ်းညွှန်တော် ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီးနောက် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင်တို့အား ယင်း (လမ်းညွှန်တော် နှင့်အညီဘဝဆောက်တည်ခြင်း) မှ (အတင်းအဓမ္မ) ပိတ်ပင်တားဆီးခဲ့ကြသလော၊ ထိုသို့ အလျှင်း မဟုတ်ပေ။ စင်စစ်မှာကား သင်တို့သည်ပင်လျှင် ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်သူများ ဖြစ်ခဲ့ကြ၏။'' ဟု ဖြေဆိုကြလိမ့်မည်။
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (33)
(လောကီဘဝ၌ နှိမ့်ချခံရမှု ညှင်းပန်းနှပ်စက်ခံရမှုနှင့်လှည့်စားခံရမှုတို့ကို မတော်လှန်ရဲဘဲ လမ်းမှား ရောက်ကြပြီး) အဖိနှိပ်ခံဘဝဖြင့် နေခဲ့ကြသူတို့က မာန်မာနထောင်လွှား၍ နိုင်လိုမင်းထက် ဖိနှိပ်ခဲ့ကြသူတို့အား ''ထိုသို့ အလျှင်း မဟုတ်ပေ။ အမှန်စင်စစ်မူကား သင်တို့သည် ညမရွေး၊ နေ့မရွေး၊ ကျွန်တို့အား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်ပတ်သက်၍ မယုံကြည်မှုနှင့်ကျေးဇူးကန်းမှုကို ကျူးလွန်စေရန်လည်း ကျွန်ုပ်တို့က သင်တို့တို့ကို ထိုအရှင်မြတ်၏ပြိုင်ဘက်များအဖြစ် လက်ခံသူများ ဖြစ်စေရန်လည်းကောင်း၊ အမိန့်ပေးညွှန်ကြားလျက် (သင်တို့၏) ကြံစည်မှုများကို အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းသာဖြစ်၏။” ဟု ချေပပြော ဆိုကြလိမ့်မည်။ သို့ရာတွင် သူတို့အားလုံးသည် ပြစ်ဒဏ်ကို တွေ့မြင်ရင်ဆိုင်ကြသောအခါ သူတို့၏နောင်တရမှုများကို ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟနိုင်စွမ်းရှိကြမည် မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင်ငါအရှင်မြတ်သည် ''မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်ဖုံးကွယ်သူ) သူတို့၏လည်ကုပ်များ၌ ထူးကွင်း၊ လည်ထိတ်များကို စွပ်ပေးတော်မူပေမည်။ စင်စစ်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့၏ပြုမူကျင့်ကြံမှုများနှင့်အညီ အပြစ်ပေးခြင်းမှအပ (အခြားမည်သည့် အတွက် ဒဏ်ခတ်အရေးယူတော်မူ၍) ပေးဆပ်စေတော်မူမည်နည်း။
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (34)
စင်စစ်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်သည် မည်သည့် မြို့ရွာ၌ပင် သတိပေးနှိုးဆော်သူ တစ်ပါးပါးကို စေလွှတ်တော်မူခဲ့သည့်ဖြစ်စေ၊ ထိုမြို့ရွာရှိ (ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့်သိက္ခာစောင့်ထိန်းခြင်းမရှိဘဲ လောကီစည်းစိမ်ချမ်းသာ နောက်လိုက်ကြသော) စည်းစိမ်ရှင်တို့က ''ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သင်တို့အား သင်တို့နှင့်အတူ (လူသားတို့အတွက် ရုပ်နာမ်ဆိုင်ရာ ပြုမူကျင့်ကြံစရာများနှင့်ဘဝတည်ဆောက်ရေးလမ်းစဉ် ပါဝင်သည့်သာသနာဆိုင်ရာများ) စေလွှတ်တော်မူခြင်းခံရသည်ကို မယုံကြည်ဖီဆန်ငြင်းပယ်ကြပါ၏။” ဟုသာ ပြောဆိုခဲ့ကြသည်။
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (35)
ထို့ပြင် သူတို့က ''ကျွန်ုပ်တို့သည် ဥစ္စာဓနပိုင်ဆိုင်မှုအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ သားသမီးများနှင့်လူ့ စွမ်းအားအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ (သင်တို့ထက်) အလျှံပယ် ပေါများကြွယ်ဝသူများ ဖြစ်ကြပေရာ ကျွန်ုပ်တို့သည် ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းခံကြရမည့်သူများ မဖြစ်နိုင်ကြပေ။'' ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြ၏။
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (36)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) “ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူသောသူအား စားနပ် ရိက္ခာနှင့်အခြားလိုအပ်ချက်များကို တိုးချဲ့ဖြည့်ဆည်းတော်မူပြီး အလိုရှိတော်မူသောသူအား အကန့်အသတ်အတိုင်းအတာဖြင့်သာပေးသနားတော်မူသော်လည်း လူသားအများစုမှာ သိနားလည်ကြသည် မဟုတ်ပေ။
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ (37)
စင်စစ်သော်ကား သက်ဝင်ယုံကြည်၍ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံလျက် သီလဆောက်တည်ကြသူတို့မှအပ သင်တို့၏ဥစ္စာဓနပိုင်ဆိုင်မှုများသည်လည်းကောင်း၊ သင်တို့၏သားသမီးများနှင့်လူ့စွမ်းအားများသည်လည်းကောင်း၊ ငါအရှင်မြတ်၏အမြင်တော်၌ သင်တို့အား မည်သည့် အဆင့်အတန်းနှင့်မျှ နီးကပ်စေမည့်အရာများ မဟုတ်ကြပေ။ သို့ဖြစ်ပေရာ ထိုသူတို့သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံ၍ သီလဆောက်တည်ခြင်းနှ့င့်အညီ သူတို့အတွက် ဆတက်ထမ်းပိုး တိုးမြှင့်သော အကျိုးဆုလဒ်ရှိပြီး လုံခြုံစိတ်ချရသော အထက်သုခဘုံနန်း၌ ဘေးကင်းလုံခြုံစွာ ရှိကြပေမည်။
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (38)
သို့ရာတွင် ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ (တမန်တော်မြတ်နှင့် ယုံကြည်သူတို့အား တစိုက်မတ်မတ် ဆန့်ကျင်နှောက်ယှက်လျက်) အရေးနိမ့်သူများဖြစ်စေရန် အစွမ်းကုန်ရုန်းကန်ကြသူများလည်းရှိကြပြီး ထိုသူတို့သည် ပြစ်မှုကျူးလွန်ကြောင်း တရားဝင် တရားစွဲဆိုခံခြင်းခံရသော ပြစ်ဒဏ်၌ ရှိကြမည်။
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (39)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) “ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူသောသူအား စားနပ်ရိက္ခာနှင့်အခြားလိုအပ်ချက်များကို တိုးချဲ့ဖြည့်ဆည်းတော်မူပြီး အလိုရှိတော်မူသောသူအား အကန့်အသတ် အတိုင်းအတာဖြင့်သာ ပေးသနားတော်မူ၏။ ထို့ပြင် သင်တို့သည် မည်သည့် တစ်စုံတစ်ရာကို စွန့်လှူပေးကမ်းသည်ဖြစ်စေ၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်း၏အစား ဆုလဒ်ကို ပေးတော်မူပေမည်။ အမှန်စင်စစ် ထိုအရှင်မြတ်သည် အကောင်းမြတ်ဆုံး ရိက္ခာအထောက်အပံ့များ ပေးအပ်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ (40)
ထို (နောင်တမလွန်ဘဝ၏တရားစီရင်မည့်) နေ့တွင် ထိုအရှင်မြတ်သည် (အရှင့်လမ်းညွှန်တော်နှင့် ဆန့်ကျင်၍ ရုန်းကန်လှုပ်ရှားသူများနှင့်လောကီဘဝ၌ သူတို့၏ကိုးကွယ်ရာများအဖြစ် အယူထား ကိုးကွယ်ကြ သော အရာများအပါအဝင်) သူတို့အားလုံးကို စုရုံးစေတော်မူပြီးနောက် မလာအီကာ ကောင်းကင်စေတမန်တို့အား ''ဤသည်တို့က (သင်တို့၏ဉာဏ်ပညာစွမ်းရည်ဖြင့် သင်တို့၏ပျော်ရွှင်မှုအတွက်သာ) သင်တို့က ဆည်း ကပ်ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသည့် အရာများလော။'' ဟု မေးမြန်းစေတော်မူမည်။
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ (41)
ထိုအခါ သူတို့က “(အို အရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် (ချို့တဲ့မှုလုံးဝကင်းပြီး အနှိုင်းမဲ့ အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်း၊ မည်သည့်အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မမူခြင်းနှင့်ကိုးကွယ်ထိုက်သော ပကတိဂုဏ်တော်အားလုံးကို ပိုင်ဆိုင်သောအရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်းကြောင့်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်းကို ဂုဏ်တင်ပါ၏။ ကျွန်ုပ်တို့သည် (အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်ကြသော) အခြားကိုးကွယ်ရာများနှင့်မည်သို့မျှ ပတ်သက်ခြင်းမရှိဘဲ အသင်အရှင်မြတ်သည်သာလျှင် ကျွန်ုပ်တို့၏ကာကွယ် စောင့်ရှောက်သူဖြစ်သူဖြစ်တော်မူ၏။ အမှန်စင်စစ်မူကား သူတို့အနက် အများစုသည် ဂျင်န်များကိုသာ (ကိုးကွယ်ထိုက်သော အရာများအဖြစ် ထင်မြင်ယူဆ၍) ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်လျက် ရှိခဲ့ကြ၏။
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (42)
သို့ဖြစ်ပေရာ ထို (တမလွန်တရားစီရင်မည့်) နေ့တွင် သင်တို့အနက် အချို့သည် အချို့ကို တစ်ဦးသည် အခြားတစ်ဦးကို မည်သည့်ထိခိုက်နစ်နာမှုကိုဖြစ်စေ၊ မည်သည့်အကျိုးအမြတ်ကိုဖြစ်စေ၊ ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သော အခွင့်အာဏာနှင့်စွမ်းဆောင်ရည်ရှိကြမည် မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မတော်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံသူတို့အား ''သင်တို့သည် မဟုတ်မမှန်စွပ်စွဲ၍ ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသော ဤငရဲမီး၏ပြစ်ဒဏ်ကို မြည်းစမ်းကြလော့။'' ဟု မိန့်ကြားတော်မူလိမ့်မည်။
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (43)
စင်စစ်သော်ကား သူတို့ရှေ့ဝယ် ငါအရှင်မြတ်၏မြင်သာထင်ရှားသော ရှင်းလင်းချက်များပါဝင်သော အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို ရွတ်ဖတ်ပြခြင်းခံရသောအခါ သူတို့က ''ဤပုဂ္ဂိုလ်သည် သင်တို့အား သင်တို့၏အဘ၊ ဘိုး၊ ဘေး၊ ဘီ၊ ဘင်တို့ ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်လျက် ရှိခဲ့ကြသည့်အရာများ (ကို ယုံကြည်ကိုး ကွယ်ခြင်း) မှ ပိတ်ပင်တားဆီး ဆန္ဒရှိသူမှအပ အခြားမဟုတ်ပေ။'' ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြသည့်အပြင် ''ဤ (ကျမ်းတော် မြတ်ကုရ်အာန်) သည် ကြံစည်ဖန်တီး (၍ အရှင်မြတ်ထံတော်မှဖြစ်ကြောင်း လိမ်လည်) ထားသော လုပ်ကြံဇတ် ခင်းမှုသာလျှင် ဖြစ်၏။'' ဟူ၍လည်း ပြောဆိုခဲ့ကြ၏။ ထို့ပြင် ''မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်ဖုံးကွယ်သူ) တို့က သူတို့ထံ အမှန်တရားသစ္စာ (ကုရ်အာန်) ရောက်ရှိသောအခါ ယင်းနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ''ဤသည် ထင်ရှားစွာသော မှော်ပယောဂအတတ်ပညာတစ် ရပ်သာလျှင် ဖြစ်သည်။''ဟု ဆိုကြ၏။
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ (44)
စင်စစ်မှာမူကား ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ကျမ်းတော်များအနက်မှ (ယင်းကို လေ့လာပြီး အမှန်တရားသစ္စာနှင့်မိစ္ဆာဒိဌိ ကို ခွဲခြားသိမြင်စေသည့်) မည်သည့် ကျမ်းကိုမျှ ပေးအပ်တော်မူခဲ့သည် မဟုတ်သည့်အပြင် အသင် (တမန်တော်) မတိုင်မီ သူတို့ထံသို့ (လမ်းမှားရောက်ခြင်း၏အကျိုး ဆက်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ သွန်သင်သည့်) မည်သည့် သတိပေးနှိုးဆော်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှ စေလွှတ်တော်မူခဲ့ သည်လည်း မဟုတ်ပေ။
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (45)
သူတို့အလျင် ရှိခဲ့ကြသောမျိုးဆက်များသည်လည်း (အမှန်တရားသစ္စာအား) မဟုတ်မမှန် လိမ်လည်စွပ်စွဲ၍ ငြင်းပယ်ခဲ့ကြ၏။ (ရှေးမျိုးဆက်များဖြစ်ကြသော) သူတို့အား ငါအရှင်မြတ်က ပေးအပ်တော်မူခဲ့သည့် (ဉာဏ်ပညာ ဩဇာအာဏာနှင့်စည်းစိမ်ချမ်းသာတို့၏) ဆယ်ပုံတစ်ပုံကိုမျှ မရောက်ရှိ၊ မရရှိခဲ့ကြသည်သော်လည်း ငါအရှင်မြတ်၏ရစူလ်တမန်တော်များကို မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် လိမ်လည်စွပ်စွဲ၍ ငြင်းပယ်သူများလည်း ရှိကြ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ ငါအရှင်မြတ်၏အသိအမှတ်ပြုခြင်းမှ အပယ်ခံရမှုသည် မည်သို့ (ထိတ်လန်ဖွယ် ရာ) ရှိခဲ့မည်နည်း။
۞ قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ (46)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) ''ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့အား သင်တို့ တစ်ဦးချင်း နှစ်ဦးချင်းစီက (တစ်ဦးတစ်ယောက်ဖြစ်စေ၊ စုပေါင်း၍ဖြစ်စေ၊) “သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် (၏ကျေနပ်နှစ်မြို့မှုရ ရှိရန်) အတွက်သာ ရည်သန်လျက် ရပ်တည်ကြပြီးနောက် (အစွဲအလမ်းနှင့်ဘက်လိုက်မှုအလုံစုံကို ဘေးချိတ်၍ အရှင့်အမိန့်တော်များအပေါ်) စဉ်းစားတွေခေါ်သုံးသပ်ကြရန်” တစ်ခုတည်းသောအရာကိုသာ အ လေးအနက် တိုက်တွန်း နှိုးဆော်၍ ဩဝါဒပေးခြင်း ဖြစ်၏။ သင်တို့၏အဖော်ဖြစ်သူ (ရစူလ်တမန်တော်) သည် သင်တို့ထံ ပြင်းထန် စူးရှသော ပြစ်ဒဏ် မကျရောက်မီ (ကြိုတင်) သတိပေးနှိုးဆော်သူတစ်ဦးသာ လျှင်ဖြစ်ပြီး မည်သည့် စိတ်မနှံ့သော အပြုအမူမျှ မရှိချေ။” ဟု ဟောပြောလော့။
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (47)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား၊ “သင်တို့က မည်သို့ပင် ထင်မြင်ယူဆကြသည်ဖြစ်စေ၊) ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့အတွက်သာဖြစ်သော ထို (အရှင့်အမိန့်ဗျာဒိတ်တော်များအား သင်တို့ထံ ပို့ချပေးအပ်ခြင်း) အ တွက် သင်တို့ထံမှ (မည်သည့်) အကျိုးအမြတ်၊ (အခကြေးငွေ) ကိုမျှ တောင်းဆိုသည်မဟုတ်။ ကျွန်ုပ်၏အကျိုး ဆုလဒ်မှာ အလ္လဟ်အရှင်မြတ်အပေါ်၌သာ မူတည်ပါ၏။ အမှန်သော်ကား ထိုအရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့အပေါ် (စည်းမျဉ်းဩဇာတော်ဖြင့် လွှမ်းမိုးတော်မူ၍ မျက်မြင်ဒိဋ္ဌ) သက်သေသက်ကန် ဖြစ်တော်မူ၏။” ဟု ဟော့လော့။
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (48)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) “ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် (မိစ္ဆာတရားအပေါ်) အမှန်တရားသစ္စာဖြင့် ပစ်ပေါက်တော်မူ၍ အ ကွယ်၌ ရှိသမျှတို့ကို ကောင်းစွာ သိနေတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။''ဟု ပြောလော့။
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ (49)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား “ယင်းကိုယ်တိုင် အမှန်တရားဖြစ်ကြောင်း မြင်သာထင်ရှားစေသည့်) အမှန်တရားသစ္စာသည် (သင်တို့ထံ) ရောက်ရှိ၍ လာခဲ့ချေပြီ။ စင်စစ်သော်ကား (ယင်းကို လိုက်နာလိုက် စားသူတို့က မည်သို့ပင် ဆက်လက်ရုန်းကန်ကြသည်ဖြစ်စေ၊) မိစ္ဆာတရားသည် အသစ်တစ်ဖန် စတင်ဖြစ်ပေါ်စေခြင်းခံရမည် မဟုတ်သည့်အပြင် (ယိုယွင်းပျက်စီးခြင်းခံရသော တန်ဖိုးစံနှုံးများကိုလည်း) နဂိုအ တိုင်း ပြန်ဖြစ်လာစေခြင်းခံရမည် မဟုတ်ပေ။'' ဟု ဟောပြောလော့။
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ (50)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) အကယ်၍ ကျွန်ုပ်သည် လမ်းလွဲမိလျှင် ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်း အစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်ကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်) နှင့်ဆန့်ကျင်၍ (အသုံးချမိခြင်းကြောင့်) လမ်းလွဲ ခဲ့ခြင်းဖြစ်မည်။ ထို့ပြင် အကယ်၍ ကျွန်ုပ်သည် တရားလမ်းညွှန်မှန်၌ ရှိလျှင် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်က ကျွန်ုပ်ထံသို့ ဝဟီ အမိန့် တော်ထုတ်ပြန် ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူသောကြောင့်ပင် ဖြစ်၏။ ဧကန်မလွဲ၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် (သက်ရှိအားလုံး၏အသံမျိုးစုံကို) အကြွင်းမဲ့ ကြားနေတော်မူသောအရှင်၊ (အရာခပ်သိမ်း၌ အရှင့်နိယာမတော်များ ပါဝင်စေတော်မူလျက် အားလုံးနှင့်) အနီးကပ်ရှိတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (51)
ထို့ပြင် အကယ်၍ အသင် (တမန်တော်) သည် (သူတို့အား သေခြင်းတရား၏) တုန်လှုပ်ချောက် ချားဖွယ်ရာ ထိတ်လန့်ကြောက်ရွံ့မှုကို ခံစားနေကြ၍ ပြေးမလွတ်နိုင်သည့်အခါတွင် အလွန်နီးကပ်သော အခြေအ နေမှပင် ဖမ်းဆီးခြင်းခံကြရသည်ကို တွေ့မြင်ခဲ့လျှင်။
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (52)
ထိုစဉ် သူတို့က ''ကျွန်ုပ်တို့သည် ယင်း (ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ယုံကြည်ကြပါပြီ။'' ဟု ပြောဆိုကြပေမည်။ သို့ရာတွင် သူတို့သည် ဤမျှ ဝေးလံသောနေရာနှင့်အခြေအနေမှ (သက်ဝင်ယုံကြည်မှုနှင့်လွတ်မြောက်မှုအတွက် ကြိုးပမ်းရန်) မည်သို့ မျှော်လင့်ရယူနိုင်ကြမည်နည်း။
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (53)
ဧကန်စင်စစ်၊ သူတို့သည် ယခင်က ယင်း (ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ မယုံကြည်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြပြီး ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် ကွယ်ရာ၌ ရှိသောအရာ (နောင်တမလွန်ဘဝ) နှင့်စပ်လျဉ်း၍လည်း (မမှန်မကန်သော အပြောအဆိုများနှင့်စစ်မှန်သော အသိပညာပေါ် အခြေမခံသောအချက်အလက်များဖြင့်) အလှမ်းဝေးသော အခြေအနေမှ ထင်ကြေးပေးမှန်းဆပြောဆို စွပ်စွဲလျက်ပင် ရှိခဲ့ကြ၏။
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ (54)
ထို့ပြင် (ထိုတမလွန်တရားစီရင်မည့်နေ့တွင်) ယခင်က (လောကီဘဝ၌) သူတို့၏ဘက်တော်သားများအား ပြုလုပ်ခဲ့သည့်နည်းတူ သူတို့နှင့်သူတို့က အာသာဆန္ဒရှိကြသောအရာများ၏အကြား၌ အကာအဆီးတစ်ခုဖြင့် ကာဆီးထားခြင်းခံရပေမည်။ ဧကန်ပင်၊ သူတို့သည် ရတက်မအေးဖြစ်စေသော မျှော်လင့်ချက်ကင်းရသည့် ဒွိဟသံသယ၌ပင် ရှိခဲ့ကြပေ၏။
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas