Quran with Burmese translation - Surah Saba’ ayat 21 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ ﴾
[سَبإ: 21]
﴿وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن﴾ [سَبإ: 21]
Ba Sein ၂၁။ အမှန်ဆိုသော်ရှိုင်တန်မာရ်န်တ်၌ ထိုသူတို့ကို ဖျက်ဆီးရန် အခွင့်မရှိချေ၊ ငါသည် နောင်တမလွန်ဘဝကိုယုံကြည် သူများအား ၎င်းဘဝကို မယုံကြည်သူတို့မှ ခွဲထုတ်ရန် စုံစမ်းခြင်းကြောင့် ရှိုင်တန်မာရ်နတ်သည် မိစ္ဆာတို့အား ဖျက်ဆီးနိုင်လေ၏၊ အို-မိုဟမ္မဒ်၊ သင်၏အရှင်သခင်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့မှတ်ထားတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ်သော်ကား ထို အီဗ်လီစ် သည် ၎င်းတို့အပေါ်၌ လွှမ်းမိုးနိုင်ခဲ့ခြင်းမှာ ငါအရှင်မြတ်သည် အာခိရတ်တမလွန်ဘဝကို ယုံကြည်သော သူတို့အား ယင်းအာခိရတ်တမလွန်ဘဝနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဒွိဟသံသယ၌ ရှိနေသောသူတို့နှင့်ခွဲခြား၍ သိတော်မူရန်သာလျှင်ဖြစ်ခဲ့၏။ စင်စစ်သော်ကားအသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူ တော်မူသောအရှင်မြတ်သည်အရာခပ်သိမ်းတို့အပေါ်၌ ထိန်းသိမ်း စောင့်ရှောက်တော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ထိုအိဗ်လီစ်သည် သူတို့အပေါ်တွင် လွှမ်းမိုးနိုင်ခဲ့ခြင်းမှာ ငါအရှင်မြတ်က တမလွန်ဘဝကို ယုံကြည်သူများအား ထိုတမလွန်ဘဝနှင့်ပတ်သက်ပြီး သံသယရှိသူများနှင့် ခွဲခြားသိတော်မူရန်အတွက်ပင် ဖြစ်ခဲ့သည်။* ထို့ပြင် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် အရာအားလုံးကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်တော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |