×

ထို့ပြင် နေသည် (လည်း သက်သေလက္ခဏာတစ်ရပ်ပင် ဖြစ်ပြီး) ယင်းအတွက် သတ်မှတ်ပြဌာန်း တော်မူထားသည့် (ဦးတည်ရာ) လမ်းကြောင်းအတိုင်း (တသမတ်တည်း တည်တံ့မြဲမြံစွာဖြင့်) 36:38 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Ya-Sin ⮕ (36:38) ayat 38 in Burmese

36:38 Surah Ya-Sin ayat 38 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Ya-Sin ayat 38 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[يسٓ: 38]

ထို့ပြင် နေသည် (လည်း သက်သေလက္ခဏာတစ်ရပ်ပင် ဖြစ်ပြီး) ယင်းအတွက် သတ်မှတ်ပြဌာန်း တော်မူထားသည့် (ဦးတည်ရာ) လမ်းကြောင်းအတိုင်း (တသမတ်တည်း တည်တံ့မြဲမြံစွာဖြင့်) လှုပ်ရှားလည် ပတ်လျက် မျောပါပြေးလွှားနေ၏။ ထိုသို့ဖြစ်စေတော်မူခြင်းသည်ကား (လူသားတို့အား ဂုဏ်ဩဇာများချီးမြှင့်တော် မူသကဲ့သို့ အားလုံးအပေါ်လည်း) အရှင့်ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် နိုင်နင်းလွှမ်းမိုးတော်မူသောအရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းတို့၏လိုအပ်ချက်များနှင့်ရှိသင့်ရှိထိုက်သော အရည်အသွေးတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ စည်းမျဉ်းနိယာမတော်နှင့်အညီ သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်းခြင်းပင် ဖြစ်၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم, باللغة البورمية

﴿والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم﴾ [يسٓ: 38]

Ba Sein
၃၈။ ထို့အပြင်နေလည်း ငါပြဋ္ဌာန်းထားသောရာသီအလိုက်သာလျှင် သွားလာဝင်ထွက်ရ၏၊ စင်စစ်အားဖြင့်ယင်းအချက် တော်သည် အနန္တတန်ခိုးတော်သခင်၊ သဗ္ဗညုတဉာာဏ်တော်ရှင်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ စီမံခန့်ခွဲတော်မူခြင်း ဖြစ်၏။
Ghazi Mohammad Hashim
၎င်းပြင် နေသည်(လည်း သက်သေလက္ခဏာတစ်ရပ်)ပင်။ ထိုနေသည် မိမိ(သွားလာရာ)လမ်းအတိုင်း သွား(လာ)လျက် ရှိနေလေ၏။ ဤသည်ကား အလွန်တရာ နိုင်နင်းလွှမ်းမိုးတော်မူသော အကြွင်းမဲ့သိရှိတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ တိုင်းတာ သတ်မှတ်ချက်ပင် ဖြစ်၏။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် ‌နေသည် သူ၏လမ်‌ကြောင်းအတိုင်းသွားလာ‌နေသည်။ ဤသည် တန်ခိုး‌တော်နှင့် အလွန်လွှမ်းမိုး‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အကြွင်းမဲ့သိ‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ်၏ တိုင်းတာသတ်မှတ်ချက်ဖြစ်သည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek