Quran with German translation - Surah Ya-Sin ayat 38 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[يسٓ: 38]
﴿والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم﴾ [يسٓ: 38]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und die Sonne eilt dem ihr gesetzten Ziel zu. Das ist die Anordnung des Erhabenen, des Allwissenden |
Adel Theodor Khoury Und die Sonne lauft zu einem fur sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die Bestimmung dessen, der machtig ist und Bescheid weiß |
Adel Theodor Khoury Und die Sonne läuft zu einem für sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die Bestimmung dessen, der mächtig ist und Bescheid weiß |
Amir Zaidan Und die Sonne durchlauft einen ihr zugehorigen Aufenthaltsort. Dies ist die Bestimmung Des Allwurdigen, Des Allwissenden |
Amir Zaidan Und die Sonne durchläuft einen ihr zugehörigen Aufenthaltsort. Dies ist die Bestimmung Des Allwürdigen, Des Allwissenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und die Sonne lauft zu einem fur sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die Anordnung des Allmachtigen und Allwissenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und die Sonne läuft zu einem für sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und die Sonne lauft zu einem fur sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die Anordnung des Allmachtigen und Allwissenden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und die Sonne läuft zu einem für sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden |