Quran with Burmese translation - Surah An-Nisa’ ayat 43 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا ﴾
[النِّسَاء: 43]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون﴾ [النِّسَاء: 43]
Ba Sein ၄၃။ အို-ယုံကြည်သူတို့ သင်တို့သည် မူးယစ်နေသောအခါ မိမိတို့မြွက်ဆိုသောအရာကို သိနားလည်းသည့် တိုင်အောင်၎င်း၊ သင်တို့သည် ခရီးသွားလာနေစဉ်မဟုတ်ဘဲ ကိုယ်မသန့်စင်သောအခါ သင်တို့ ရေချိုးပြီးသည့်တိုင်အောင်၎င်း၊ ဆွလာသ်ဝတ်ပြုမှုကို မချဉ်းကပ်ကြလင့်။ သင်တို့သည် နာမကျန်း ဖြစ်လျှင်သော်လည်းကောင်း၊ ခရီးဝေးသွားလာနေလျှင်သော်လည်းကောင်း၊ ကျင်ကြီးကျင်ငယ်စွန့်ပြီး လျှင်သော်လည်းကောင်း၊ မိန်းမများနှင့် ထိကိုင်စပ်ရှက်ပြီးလျှင်သော်လည်းကောင်း၊ ရေချိုးရန် ရေမရကြလျှင် သန့်ရှင်းသောမြေပြင်သို့သွား၍ သင်တို့၏မျက်နှာများ၊ လက်များကို မြေမှုန်နှင့် ပွတ်တိုက်ကြလော့။ မှတ်သားကြလော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် ကျေးဇူးပြုတော်မူသော၊ အပြစ်လွှတ်တော်မူသောအသျှင် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အို- မုအ်မင်န် သက်ဝင်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့ အသင်တို့သည် မူးယစ်နေကြစဉ် မိမိတို့ (နှုတ်ဖြင့်) ထွက်ဆိုသောစကားကို ကောင်းစွာ မသိနားမလည်သမျှကာလပတ်လုံး ‘ဆွလာသ်’ ဝတ်ပြုမှု၏အပါးသို့ပင် မချဉ်းကပ်ကြလေနှင့်။ ထိုနည်းတူစွာ အသင်တို့သည်၊ ခရီးသည်အဖြစ်မှတစ်ပါး အခြားအချိန်အခါမျိုးတွင် ‘ဂျနာဗတ်’ ရေချိုးရန်တာဝန်ရှိသူများ ဖြစ်နေကြပါလျှင် ရေမချိုးသမျှကာလပတ်လုံး (ဆွလာသ်ဝတ်ပြုခြင်း၏အပါးသို့ ချဉ်းကပ်ခြင်းကို) မပြုကြကုန်လင့်။ (တစ်နည်း) အသင်တို့သည် ဖြတ်သန်းသွားလာခြင်းမှတစ်ပါး အခြားအချိန်အခါမျိုးတွင် ‘ဆွလာသ်’ ဝတ်ပြုရာဌာနဖြစ်သော ဗလီကျောင်းတော်၏အပါးသို့ မချဉ်းကပ်ကြလေနှင့်။ သို့ရာတွင် အသင်တို့သည် အကယ်၍ ဝေဒနာသည်များ၊ သို့မဟုတ် ခရီးသည်များဖြစ်ကြလျှင်လည်းကောင်း၊ သို့တည်းမဟုတ် အသင်တို့အနက်မှ တစ်ဦးတယောက်သောသူသည် ကျင်ကြီးကျင်ငယ်စွန့်ရာမှ ပြန်လာခဲ့သည်ဖြစ်လျှင်လည်းကောင်း၊ သို့မဟုတ် အသင်တို့သည် ဇနီးမိန်းမများနှင့် မေထုန်သံဝါသပြုခဲ့ ကြသည်ဖြစ်လျှင်လည်းကောင်း၊ ထိုအချိန်တွင် အသင်တို့သည် (ရေချိုးရန်အတွက်သော်လည်းကောင်း၊ ၀ဿူပြုရန်အတွက်သော်လည်းကောင်း) ရေမရရှိကြလျှင်လည်းကောင်း၊ အသင်တို့သည် စင်ကြယ်သောမြေဖြင့် တယမ်မွန်မ်ပြုကြလေကုန် (တယမ်မွန်မ်ပြုနည်းကား) အသင်တို့သည် (လက်ဝါးနှစ်ဖက်ဖြင့် မြေကိုရိုက်ပုတ်၍) မိမိတို့၏မျက်နှာနှင့် လက်များကို ပွတ်သပ်ကြလေကုန်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မုချဧကန် အလွန်တရာ ခွင့်လွှတ်တော်မူသောအရှင်၊ အလွန်တရာ ချမ်းသာခွင့်ပေးသနားတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint အို- အီမာန်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် မူးယစ်နေကြလျက် အသင်တို့ပြောဆိုသောအရာများကို အသင်တို့မသိသမျှကာလပတ်လုံး စွလာသ်ဝတ်ပြုမှုအနီးသို့ မချဉ်းကပ်ကြနှင့်။* ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ရေချိုးသန့်စင်ရန် တာဝန်ရှိသူများဖြစ်နေကြလျက်နှင့်လည်း* ရေချိုသန့်စင်မှုမပြုသမျှကာလပတ်လုံး (စွလာသ်ဝတ်ပြုမှု၏အနီးနှင့် စွလာသ်ဝတ်ပြုရာနေရာ ဝတ်ကျောင်းတော်များအနီးသို့ ချဉ်းကပ်မှု) မပြုကြနှင့်။ သို့ရာတွင် အသင်တို့သည် (မလွှဲမရှောင်သာ) ဖြတ်သွားဖြတ်လာပြုရသောအခါမျိုး၌သာ (ဖြတ်သန်းခွင့်ရှိသည်)။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အကယ်၍ ရောဂါသည်များ၊ သို့မဟုတ် ခရီးသည်များဖြစ်ကြလျှင် သို့မဟုတ် အသင်တို့ထဲက တစ်ဦးတစ်ယောက်သည် ကျင်ကြီးကျင်ငယ်စွန့်ရာမှ ပြန်လာခဲ့လျှင်၊ သို့မဟုတ် အသင်တို့သည် ဇနီးမိန်းမများနှင့်ပေါင်းသင်းဆက်ဆံခဲ့ကြလျှင်၊ ထို့နောက်(သန့်စင်ရန်)ရေမရှိလျှင် အသင်တို့သည် စင်ကြယ်သောမြေကြီးဖြင့် သယမ်မွမ်*ပြုလုပ်ကြပါ။ (ပြုလုပ်နည်းမှာ) အသင်တို့သည် (အသင်တို့၏လက်ဖဝါးနှစ်ဖက်နှင့် မြေကိုရိုက်ပုတ်၍) အသင်တို့၏မျက်နှာများနှင့် လက်များကို ပွတ်သပ်ကြပါ။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလွန်ခွင့်လွှတ်တော်မူသောအရှင်၊ အလွန်လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ပေးတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |