Quran with Burmese translation - Surah An-Nisa’ ayat 54 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۖ فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 54]
﴿أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينا آل﴾ [النِّسَاء: 54]
Ba Sein ၅၄။ သို့မဟုတ် ထိုသူများသည် လူသားတို့ကို ၎င်းတို့အား အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်က မိမိအနန္တ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတော်မှ ချပေးသနားတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကြောင့် မနာလို ဝန်တိုကြသလော။ အကြောင်းမူကား ငါအသျှင်မြတ်သည် တမန်တော် အီဗရဟီမ်၏သားမြေးတို့အား ကျမ်းတော်နှင့် ပညာအလင်းရောင်ကို ပေးသနားတော်မူ၏။ ထို့ပြင် ငါသည် သူတို့အား အလွန်ကြီးမားသော နိုင်ငံတော်ကို ပေးသနားတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim သို့တည်းမဟုတ်၊ ၎င်း (ယဟူဒီတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က မိမိကျေးဇူးတော်အနက်မှ အခြားသူတို့အား ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူသော အရာများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ မနာလိုကြလေသလော။ သို့ဖြစ်လျှင် ငါအရှင်မြတ်သည် (နဗီတမန်တော်) အစ်ဗ်ရာဟီမ်၏ အဆက်အနွယ်အား ကျမ်းဂန်ကိုလည်းကောင်း၊ ဉာဏ်ပညာကိုလည်းကောင်း၊ ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခဲ့သည့်အပြင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား ကြီးကျယ်လှစွာသော (အုပ်ချုပ်မှု) ဩဇာအာဏာကိုလည်း ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခဲ့လေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint သို့မဟုတ်၊ ထို(ယဟူဒီ)များသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က အရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော်ထဲမှ လူများအား ပေးသနားတော်မူသောအရာများနှင့်ပတ်သက်၍ မနာလိုဖြစ်နေကြသည်လော။ သို့ဖြစ်လျှင် အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်)အိဗ်ရာဟီမ်၏အဆက်အနွယ်များအား ကျမ်းဂန်နှင့် ဉာဏ်ပညာကို ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခဲ့သည့်အပြင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ကြီးကျယ်သော ဩဇာအာဏာကိုလည်း ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်။ |