×

Or do they envy men (Muhammad SAW and his followers) for what 4:54 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:54) ayat 54 in English

4:54 Surah An-Nisa’ ayat 54 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 54 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۖ فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 54]

Or do they envy men (Muhammad SAW and his followers) for what Allah has given them of His Bounty? Then We had already given the family of Ibrahim (Abraham) the Book and Al-Hikmah (As-Sunnah - Divine Inspiration to those Prophets not written in the form of a book), and conferred upon them a great kingdom

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينا آل, باللغة الإنجليزية

﴿أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينا آل﴾ [النِّسَاء: 54]

Al Bilal Muhammad Et Al
Or do they envy people for what God has given them of His bounty? But We had already given the people of Abraham the Book, and the Wisdom, and conferred upon them a great kingdom
Ali Bakhtiari Nejad
Or are they jealous of the people for what God gave them from His grace? We have given Abraham’s family the book and the wisdom, and we gave them a great kingdom
Ali Quli Qarai
Do they envy those people for what Allah has given them out of His bounty? We have certainly given the progeny of Abraham the Book and wisdom, and We have given them a great sovereignty
Ali Unal
Or do they envy others for what God granted them out of His grace and bounty? Yet We did grant the Family of Abraham (including the progeny of Ishmael proceeding from him, as well as that of Isaac) the Book and the Wisdom, and We granted them a mighty kingdom (in both the material and spiritual realm)
Hamid S Aziz
Do they envy man for what Allah has given of His grace? We have given to the House of Abraham the Scripture and Wisdom, and we have given them a mighty kingdom
John Medows Rodwell
Envy they other men what God of his bounty hath given them? We gave of old the Scriptures and wisdom to the line of Abraham, and we gave them a grand kingdom
Literal
Or do they envy the people with jealousy on what God gave them, from His grace/favour/blessing, so We had given Abraham`s family The Book , and the wisdom, and We gave them a great ownership/kingdom
Mir Anees Original
Or are they jealous of the people on account of that which Allah has given them from His grace? Then We indeed gave to the family (progeny) of Ibrahim, the book and the wisdom, and We gave them a great kingdom. We gave them a great kingdom
Mir Aneesuddin
Or are they jealous of the people on account of that which God has given them from His grace? Then We indeed gave to the family (progeny) of Abraham, the book and the wisdom, and We gave them a great kingdom. We gave them a great kingdom
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek