Quran with Burmese translation - Surah Muhammad ayat 10 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿۞ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا ﴾
[مُحمد: 10]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر﴾ [مُحمد: 10]
Ba Sein ၁ဝ။ သူတို့သည် မဟာပထဝီမြေပေါ်တွင် လည်ပတ်၍ သူတို့ထက် ရှေးကျသောမိစ္ဆာဒိဋ္ဌိတို့သည် ၎င်းတို့၏ဘဝဇာတ် ကို မည်သို့သိမ်းသွားကြသည်ကို မကြည့်ရှုကြသလော၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထိုလူဟောင်းတို့အားပျက်စီး ခြင်းမကပျက်စီးစေတော်မူလေ၏၊ အယူမှားသူတို့သည် ယင်းကဲ့သို့ပျက်စီးဆုံးရှုံးရမည်သာတည်း။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းတို့သည် ကမ္ဘာမြေဝယ် လှည့်လည်သွားလာမှုကို မပြုခဲ့ကြလေသလော။ သို့ပြုခဲ့ကြလျှင် ၎င်းတို့သည် မိမိတို့အလျင် ရှိခဲ့ကြသောသူတို့၏ နောက်ဆုံးအကျိုးသည် မည်သို့မည်ပုံဖြစ်ခဲ့သည်ကို မြင်ကြပေမည်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထိုရှေးသူဟောင်းတို့အား ဖျက်ဆီးတော်မူခဲ့၏။ စင်စစ်သော်ကား (ဤ)’ကာဖိရ်’ သွေဖည်ငြင်းပယ်သောသူတို့၌(လည်း)ယင်းကဲ့သို့သော အဖြစ်အပျက်များပင် ဖြစ်ပေါ်အံ့သတည်း။ |
Hashim Tin Myint သူတို့သည် ကမ္ဘာမြေတွင် လှည့်လည်သွားလာမှုကိုမပြုခဲ့ကြသလော။ ထိုသို့ပြုခဲ့လျှင် သူတို့သည် သူတို့မတိုင်မီကသူများ၏ နောက်ဆုံးအကျိုးဆက်သည် မည်သို့ဖြစ်ခဲ့သည်ဆိုသည်ကို မြင်ကြမည်ဖြစ်သည်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထို(ယခင်က)သူများကို ဖျက်ဆီးတော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် (ဤ)ကာဖိရ်များအတွက်လည်း ထိုသို့အဖြစ်အပျက်ပင်ဖြစ်ပေါ်လိမ့်မည်။ |