Quran with Burmese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 43 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 43]
﴿وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك﴾ [المَائدة: 43]
Ba Sein ၄၃။ မိမိတို့ထံတွင် တောင်ရတ်ကျမ်းတော်ရှိပ်လျှက် သူတို့သည် သင့်ထံသို့ အဘယ်ကြောင့် တရားဆုံးဖြတ် ဖို့ရာ လာကြသနည်။ ထိုကျမ်းတော်တွင် သူတို့အတွက် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် စီရင်ချက် ချပေးသနားတော်မူပြီ။ ထိုသို့ ကျေးဇူးကြီးပါလျက် သူတို့သည် တရားတော်ကို ကျောခိုင်းသွားကြ၏။ ဤလူများသည် ယုံကြည်သူများမဟုတ်ကြပေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၄င်းအပြင် ထိုသူတို့သည် အသင့်အား အဘယ်ကဲ့သို့ ခုံသမာဓိတင်မြှောက်ကြပါသနည်း။ အမှန်စင်စစ်သော်ကား ၎င်းတို့ထံဝယ် တောင်ရာတ်ကျမ်းလည်းရှိ၏။ ယင်းတောင်ရာတ်ကျမ်းတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အမိန့်တော်လည်းပါရှိ၏။ တစ်ဖန် ထို (ကဲ့သို့ အသင့်အား ခုံသမာဓိတင်မြှောက်ပြီး) နောက် ယင်းသူတို့သည် (အသင်၏ တရားစစ်ဆေးစီရင်ချက်မှ) မျက်နှာလွှဲဖယ်သွားကြပြန်၏။ အမှန်စင်စစ်သော်ကား ၎င်းတို့သည် ‘မုအ်မင်န်’ ယုံကြည်ခြင်းသဒ္ဓါတရားထားရှိသူများ အလျင်းမဟုတ်ကြချေ။ (ရကူ) |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် သူတို့သည် မည်ကဲ့သို့ အသင်(တမန်တော်)အား ခုံသမာဓိ တင်မြှောက်ကြမည်နည်း။ ၎င်းပြင် သူတို့ထံတွင် သောင်ရာသ်ကျမ်းလည်းရှိသည်။ ၎င်းထဲ၌ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်လည်းပါရှိသည်။ ထို(ကဲ့သို့ ဆုံးဖြတ်မှုခံယူပြီးနောက် ထပ်မံ၍ သူတို့သည် အီမာန်ယုံကြည်သူများ မဖြစ်ကြဘဲလျက် (အသင်၏ဆုံးဖြတ်ချက်မှ) သူတို့သည် မျက်နှာလွှဲသွားကြပြန်သည်။ |