Quran with Burmese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 6 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[المَائدة: 6]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق﴾ [المَائدة: 6]
Ba Sein ၆။ အို-ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့ သင်တို့သည် ဆွလာသ်ဝတ်ပြုရန် ထကြသောအခါ သင်တို့၏မျက်နှာ များ၊ လက်များကို တတောင်ဆစ်များအထိ ဆေးကြောကြလော့။ သင်တို့၏ဦးခေါင်းများကို ဖြည်းညှင်းသာယာစွာ ပွတ်သပ်ကြလော့။ သင်တို့၏ခြေများကို ခြေမျက်စိများအထိ ဆေးကြောကြ လော့။ အကယ်၍ သင် မသန့်ရှင်းညစ်ပတ်နေလျှင် ရေချိုးပြီး သန့်စင်အေင်ပြုကြလော့။ ထို့ပြင် သင်တို့သည် မကျန်းမာသောအခါ၌လည်းကောင်း၊ ခရီးသွားသောအခါ၌လည်းကောင်း၊ ကျင်ကြီး ကျင်ငယ်စွန့်ကြသောအခါ၌လည်းကောင်း၊ မိန်းမများနှင့် ထိခိုက်ကြသောအခါ၌လည်းကောင်း ရေမရနိုင်ကြလျှင် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သောမြေမြင့်ပေါ်ကိုသွား၍ မြေမှုန့်အချို့နှင့် မျက်နှာနှင့် လက်များကို ပွတ်သပ်ကြလော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် သင်တို့အား ကြီးလေးသောတာဝန်ကို ပေးလိုတော်မူပေ။ သို့သောည် သင်တို့သည် အသျှင်မြတ်ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်တို့ကို ချီးကျူးစေရန် အသျှင်မြတ်သည် သင်တို့အား သန့်ရှင်းစေတော်မူ၍ သင်တို့အပေါ်တွင် ကောင်းချီးမင်္ဂလာတော်ကို စုံလင်စေလိုတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အို- ‘မုအ်မင်န်’ သက်ဝင်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် ‘ဆွလာသ်’ ဝတ်ပြုရန်ထကြသောအခါ မိမိတို့၏မျက်နှာများကိုလည်းကောင်း၊ လက်များကို တံတောင်ဆစ်ပါလည်းကောင်း၊ ဆေးကြောကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် မိမိတို့၏ခြေများကိုလည်း ခြေမျက်စိများပါ (ဆေးကြောကြလေကုန်) ။ သို့ရာတွင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် ‘ဂျနုဗ်’ခန္ဓာကိုယ် မသန့်သောသူများဖြစ်၍ (ရေသုံးသပ်ရန် ထိုက်နေကြပါလျှင် တစ်ကိုယ်လုံးကို) သန့်စင်အောင်ပြုကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် ဝေဒနာရှင်များ ဖြစ်နေကြသော်လည်းကောင်း၊ ခရီးသည်များ ဖြစ်နေကြသော်လည်းကောင်း၊ သို့တည်းမဟုတ် အသင်တို့အနက် တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူသည် ကျင်ကြီးကျင်ငယ်စွန့်ရာမှ ပြန်ခဲ့သည်ရှိသော်လည်းကောင်း၊ သို့မဟုတ် အသင်တို့သည် (မိမိတို့၏) ဇနီးမိန်းမများနှင့် မေထုန်သံဝါသပြုခဲ့ကြသည်ရှိသော်လည်းကောင်း၊ ပြီးနောက် အသင်တို့သည် ရေကိုမရရှိခဲ့ကြပါလျှင် စင်ကြယ်သန့်ပြန့်သောမြေကြီးဖြင့် သယမ်မွမ် ပြုကြလေကုန်။ ထို (ကဲ့သို့သယမ်မွမ် ပြုသော) အခါ အသင်တို့သည် (လက်ဝါးနှစ်ဖက်ဖြင့် မြေကြီးကိုရိုက်ပုတ်၍) မိမိတို့၏ မျက်နှာနှင့်လက်များကို ထိုမြေကြီးဖြင့် ပွတ်သပ်ကြလေကုန်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အပေါ်၌ ကျဉ်းကြပ်မှုကို ပြုလုပ်ရန် ရည်ရွယ်တော်မူသည်မဟုတ်။ သို့ရာတွင် ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အောင်ပြုလုပ်ရန်နှင့် မိမိကျေးဇူးတော်ကို အသင်တို့အဖို့ အပြည့်အစုံပေးသနားတော်မူရန်သာ ရည်စူးတော်မူလေသည်။ သို့မှသာလျှင် အသင်တို့သည် ကျေးဇူးတော်ကိုသိတတ်သူများ ဖြစ်တန်ကြရာလေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint အို- အီမာန်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် စွလာသ်ဝတ်ပြုရန် ရပ်ကြသောအခါ* အသင်တို့၏မျက်နှာများနှင့် လက်များကို တံတောင်ဆစ်ပါ ဆေးကြောကြပါ။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ဦးခေါင်းများကို ပွတ်သပ်ကြပါ။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ခြေများကိုလည်း ခြေမျက်စိပါ(ဆေးကြောကြပါ)။ ထို့ပြင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် ခန္ဓာကိုယ်မသန့်သူများဖြစ်ခဲ့ကြလျှင်* (တစ်ကိုယ်လုံးကို)သန့်ရှင်းအောင်ပြုကြပါ။ ထို့ပြင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် ရောဂါသည်များဖြစ်ခဲ့ကြလျှင် သို့မဟုတ် ခရီးသည်များဖြစ်ခဲ့ကြလျှင် သို့မဟုတ် အသင်တို့ထဲမှ တစ်စုံတစ်ဦးသည် ကျင်ကြီးကျင်ငယ်စွန့်ရာမှပြန်ခဲ့လျှင်၊ သို့မဟုတ် အသင်တို့သည် (အသင်တို့၏)ကာမဆက်ဆံခဲ့ကြလျှင်၊ ထို့နောက် အသင်တို့သည် ရေကိုမရရှိခဲ့ကြလျှင် သန့်ပြန့်စင်ကြယ်သော မြေကြီးနှင့် သယမ်မွမ်ပြုကြပါ။* သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် (လက်ဝါးနှစ်ဖက်နှင့် မြေကြီးကို ရိုက်ပုတ်ပြီး) အသင်တို့၏မျက်နှာနှင့် လက်များကို ထိုမြေကြီးဖြင့် ပွတ်သပ်ကြပါ။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အပေါ်တွင် ကျဉ်းကျပ်မှုပြုလုပ်ရန် ရည်ရွယ်တော်မမူပေ။* သို့ရာတွင် အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေရန်နှင့် အရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော်ကို အသင်တို့အတွက် ပြည့်ဝစွာ ပေးသနားတော်မူရန်အတွက်သာ* ရည်ရွယ်တော်မူသည်။ (ဤကဲ့သို့ ပြုလုပ်ခြင်းသည်) အသင်တို့ ကျေးဇူးတင်ကြရန်အတွက် ဖြစ်သည်။ |