×

အို၊ ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ သင်တို့သည် ဆွလာသ်ဝတ်ပြုမှုဆောက်တည်ရန် ရည်ရွယ်သည့်အခါ သင်တို့၏မျက်နှာများကို ဆေးကြောပြီး သင်တို့၏လက်များကို တံတောင်ဆစ်များအထိလည်းကောင်း၊ သင်တို့၏ဦးခေါင်းများကို ပွတ်သပ်၍လည်းကောင်း၊ သင်တို့၏ခြေများကို 5:6 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:6) ayat 6 in Burmese

5:6 Surah Al-Ma’idah ayat 6 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 6 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[المَائدة: 6]

အို၊ ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ သင်တို့သည် ဆွလာသ်ဝတ်ပြုမှုဆောက်တည်ရန် ရည်ရွယ်သည့်အခါ သင်တို့၏မျက်နှာများကို ဆေးကြောပြီး သင်တို့၏လက်များကို တံတောင်ဆစ်များအထိလည်းကောင်း၊ သင်တို့၏ဦးခေါင်းများကို ပွတ်သပ်၍လည်းကောင်း၊ သင်တို့၏ခြေများကို ခြေမျက်စေ့များအထိလည်းကောင်း၊ (တမန်တော်မြတ်က လက်တွေ့လုပ်ဆောင်ပြသခဲ့သည့်အတိုင်း ဝူဇူခေါ်ဝတ်ပြုမှုအတွက် လုပ်ရသည့် ဆေးကြောမှုဖြင့်) ဆေးကြောသန့်စင်ကြလော့။ အကယ်၍ သင်တို့သည် ရေချိုးရန်တာဝန်ရှိသော မသန့်ရှင်းသည့် အနေအထားတွင် ရှိနေကြလျှင် (ရေချိုးစဉ်လိုက်နာရမည့် စည်းကမ်းချက်များနှင့်အညီ ရေချိုးခြင်းဖြင့် ခန္ဓာကိုယ်များကို) သန့်စင်အောင်ပြုကြလော့။ ထို့ပြင် အကယ်၍ သင်တို့သည် ကျန်းမာရေးချို့တဲ့နေသည့် သို့မဟုတ် ခရီးစဉ်၌ရှိနေသည့် အနေအထားတွင် ရှိနေသူဖြစ်လျှင် သို့မဟုတ် ရေမရှိသော သန့်စင်ခန်းမှ ထွက်လာသူဖြစ်လျှင် သို့မဟုတ် (တရားဝင်ထိမ်းမြားထားသည့်) အမျိုးသမီးနှင့်ထိတွေ့ချဉ်းကပ်ခဲ့ကြရလျှင် (ထိုအခြေအနေတွင် ရေချိုးရန် တာဝန် ရှိကြောင်းကို သိနေသော်လည်း) ရေရှာမတွေ့သောအခါ (သင်တို့၏လက်ဝါးနှစ်ဖက်ဖြင့်) သန့်ရှင်းသော မြေကြီးကို ရိုက်ပုတ်၍ သင်တို့၏မျက်နှာများနှင့် (လက်ဖျံမှ တံတောင်ဆစ် အထိပါစေလျက်) လက်များပေါ်တွင် ပွတ်သပ်ခြင်းဖြင့် သန့်စင်မှုအတွက် ရည်ရွယ် (၍တယမ်မွမ်) ပြုကြလော့။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အပေါ် ကျဉ်းကြပ်ခက်ခဲမှုဟု ပြစ်တင်ခွင့်ရဖွယ်ဖြင့် စည်းကြပ်တော်မူရန် ရည်ရွယ်တော်မူသည် မဟုတ်ပေ။ သို့သော် သင်တို့ကျေး ဇူးသိတတ်ကြရန်အလို့ငှာ သင်တို့အပေါ် အခွင့်အရေးပေးလျက် အရှင့်ဂုဏ်ပေးမှုကို စုံလင်ပြည့်စုံစေတော်မူရန်နှင့်သင်တို့အား သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေတော်မူရန်အတွက်သာ ရည်ရွယ်တော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق, باللغة البورمية

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق﴾ [المَائدة: 6]

Ba Sein
၆။ အို-ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့ သင်တို့သည် ဆွလာသ်ဝတ်ပြုရန် ထကြသောအခါ သင်တို့၏မျက်နှာ များ၊ လက်များကို တတောင်ဆစ်များအထိ ဆေးကြောကြလော့။ သင်တို့၏ဦးခေါင်းများကို ဖြည်းညှင်းသာယာစွာ ပွတ်သပ်ကြလော့။ သင်တို့၏ခြေများကို ခြေမျက်စိများအထိ ဆေးကြောကြ လော့။ အကယ်၍ သင် မသန့်ရှင်းညစ်ပတ်နေလျှင် ရေချိုးပြီး သန့်စင်အေင်ပြုကြလော့။ ထို့ပြင် သင်တို့သည် မကျန်းမာသောအခါ၌လည်းကောင်း၊ ခရီးသွားသောအခါ၌လည်းကောင်း၊ ကျင်ကြီး ကျင်ငယ်စွန့်ကြသောအခါ၌လည်းကောင်း၊ မိန်းမများနှင့် ထိခိုက်ကြသောအခါ၌လည်းကောင်း ရေမရနိုင်ကြလျှင် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သောမြေမြင့်ပေါ်ကိုသွား၍ မြေမှုန့်အချို့နှင့် မျက်နှာနှင့် လက်များကို ပွတ်သပ်ကြလော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် သင်တို့အား ကြီးလေးသောတာဝန်ကို ပေးလိုတော်မူပေ။ သို့သောည် သင်တို့သည် အသျှင်မြတ်ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်တို့ကို ချီးကျူးစေရန် အသျှင်မြတ်သည် သင်တို့အား သန့်ရှင်းစေတော်မူ၍ သင်တို့အပေါ်တွင် ကောင်းချီးမင်္ဂလာတော်ကို စုံလင်စေလိုတော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
အို- ‘မုအ်မင်န်’ သက်ဝင်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် ‘ဆွလာသ်’ ဝတ်ပြုရန်ထကြသောအခါ မိမိတို့၏မျက်နှာများကိုလည်းကောင်း၊ လက်များကို တံတောင်ဆစ်ပါလည်းကောင်း၊ ဆေးကြောကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် မိမိတို့၏ခြေများကိုလည်း ခြေမျက်စိများပါ (ဆေးကြောကြလေကုန်) ။ သို့ရာတွင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် ‘ဂျနုဗ်’ခန္ဓာကိုယ် မသန့်သောသူများဖြစ်၍ (ရေသုံးသပ်ရန် ထိုက်နေကြပါလျှင် တစ်ကိုယ်လုံးကို) သန့်စင်အောင်ပြုကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် ဝေဒနာရှင်များ ဖြစ်နေကြသော်လည်းကောင်း၊ ခရီးသည်များ ဖြစ်နေကြသော်လည်းကောင်း၊ သို့တည်းမဟုတ် အသင်တို့အနက် တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူသည် ကျင်ကြီးကျင်ငယ်စွန့်ရာမှ ပြန်ခဲ့သည်ရှိသော်လည်းကောင်း၊ သို့မဟုတ် အသင်တို့သည် (မိမိတို့၏) ဇနီးမိန်းမများနှင့် မေထုန်သံဝါသပြုခဲ့ကြသည်ရှိသော်လည်းကောင်း၊ ပြီးနောက် အသင်တို့သည် ရေကိုမရရှိခဲ့ကြပါလျှင် စင်ကြယ်သန့်ပြန့်သောမြေကြီးဖြင့် သယမ်မွမ် ပြုကြလေကုန်။ ထို (ကဲ့သို့သယမ်မွမ် ပြုသော) အခါ အသင်တို့သည် (လက်ဝါးနှစ်ဖက်ဖြင့် မြေကြီးကိုရိုက်ပုတ်၍) မိမိတို့၏ မျက်နှာနှင့်လက်များကို ထိုမြေကြီးဖြင့် ပွတ်သပ်ကြလေကုန်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အပေါ်၌ ကျဉ်းကြပ်မှုကို ပြုလုပ်ရန် ရည်ရွယ်တော်မူသည်မဟုတ်။ သို့ရာတွင် ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အောင်ပြုလုပ်ရန်နှင့် မိမိကျေးဇူးတော်ကို အသင်တို့အဖို့ အပြည့်အစုံပေးသနားတော်မူရန်သာ ရည်စူးတော်မူလေသည်။ သို့မှသာလျှင် အသင်တို့သည် ကျေးဇူးတော်ကိုသိတတ်သူများ ဖြစ်တန်ကြရာလေသတည်း။
Hashim Tin Myint
အို- အီမာန်ယုံကြည်သူအ‌ပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် စွလာသ်ဝတ်ပြုရန် ရပ်ကြ‌သောအခါ* အသင်တို့၏မျက်နှာများနှင့် လက်များကို တံ‌တောင်ဆစ်ပါ ‌ဆေး‌ကြောကြပါ။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ဦး‌ခေါင်းများကို ပွတ်သပ်ကြပါ။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ‌ခြေများကိုလည်း ‌ခြေမျက်စိပါ(‌ဆေး‌ကြောကြပါ)။ ထို့ပြင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် ခန္ဓာကိုယ်မသန့်သူများဖြစ်ခဲ့ကြလျှင်* (တစ်ကိုယ်လုံးကို)သန့်ရှင်း‌အောင်ပြုကြပါ။ ထို့ပြင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် ‌ရောဂါသည်များဖြစ်ခဲ့ကြလျှင် သို့မဟုတ် ခရီးသည်များဖြစ်ခဲ့ကြလျှင် သို့မဟုတ် အသင်တို့ထဲမှ တစ်စုံတစ်ဦးသည် ကျင်ကြီးကျင်ငယ်စွန့်ရာမှပြန်ခဲ့လျှင်၊ သို့မဟုတ် အသင်တို့သည် (အသင်တို့၏)ကာမဆက်ဆံခဲ့ကြလျှင်၊ ထို့‌နောက် အသင်တို့သည် ‌ရေကိုမရရှိခဲ့ကြလျှင် သန့်ပြန့်စင်ကြယ်‌သော ‌မြေကြီးနှင့် သယမ်မွမ်ပြုကြပါ။* သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် (လက်ဝါးနှစ်ဖက်နှင့် ‌မြေကြီးကို ရိုက်ပုတ်ပြီး) အသင်တို့၏မျက်နှာနှင့် လက်များကို ထို‌မြေကြီးဖြင့် ပွတ်သပ်ကြပါ။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အ‌ပေါ်တွင် ကျဉ်းကျပ်မှုပြုလုပ်ရန် ရည်ရွယ်‌တော်မမူ‌ပေ။* သို့ရာတွင် အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား သန့်ရှင်းစင်ကြယ်‌စေရန်နှင့် အရှင်မြတ်၏‌ကျေးဇူး‌တော်ကို အသင်တို့အတွက် ပြည့်ဝစွာ ‌ပေးသနား‌တော်မူရန်အတွက်သာ* ရည်ရွယ်‌တော်မူသည်။ (ဤကဲ့သို့ ပြုလုပ်ခြင်းသည်) အသင်တို့ ‌ကျေးဇူးတင်ကြရန်အတွက် ဖြစ်သည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek