Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 90 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنعَام: 90]
﴿أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن﴾ [الأنعَام: 90]
Ba Sein ၉၀။ သူတို့သည် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ် လမ်းပြတော်မူခြင်းခံရသောသူတို့ ဖြစ်ကြ၏။ ထို့ကြောင့် သူတို့၏ လမ်းညွှန်ရှေ့ဆောင်ချက်ကို လိုက်နာကြလော့။ အို-မိုဟမ္မဒ် သင်သည် လူသားတို့အား ''ဟယ်-အချင်းတို့ အကျွနု်ပ်သည် သင်တို့ထံမှ တရားဟောခမတောင်းပေ'' မှတ်သားကြလော့။ ကုရ်အာန် ကျမ်းတော်သည် လူသားတို့အား သတိပေးတရားတော်မှတစ်ပါး တစ်စုံတစ်ရာမဟုတ်ပေဟု ဟောပြောကြလော့။ |
Ghazi Mohammad Hashim ဤသူများပင် အကြင်သူများတည်း။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား တရားလမ်းမှန်သို့ ပို့ဆောင်တော်မူပြီးဖြစ်၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ အသင် သည်လည်း ၎င်းတို့၏လမ်းစဉ်ကို လိုက်ပါလေ။ (အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည်(၎င်းတို့အား ဤသို့)ပြောကြားပါလေ။ ငါသည် ဤသည့် (ကုရ်အာန်ကျမ်းလာဒေသနာတော်များကို ဟောကြားခြင်း)နှင့်စပ်လျဉ်း၍ အသင်တို့ထံ တစ်စုံတစ်ရာအခကို တောင်းဆိုသည်မဟုတ်။ ယင်း(ကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်)သည် စကြာဝဠာခပ်သိမ်း(ရှိဝေနေယျအပေါင်း)တို့အဖို့ ဆုံးမဩဝါဒပင်ဖြစ်ချေသတည်း။(ရကူ) |
Hashim Tin Myint ထိုသူများသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က သူတို့အား လမ်းမှန်ညွှန်ကြားပြသပို့ဆောင်တော်မူခဲ့ပြီးဖြစ်သောသူများပင် ဖြစ်သည်။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်(တမန်တော်)သည်လည်း သူတို့၏လမ်းစဉ်အတိုင်းလိုက်ပါ။ (အို- တမန်တော်)အသင် ပြောလိုက်ပါ- ငါသည် ဤအရာ (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်ကို ပို့ချရှင်းပြမှု) နှင့်ပတ်သက်၍ အသင်တို့ထံမှ မည်သည့် အဖိုးအခမှ မတောင်းဆိုပေ။ ထိုအရာ(ကုရ်အာန်)သည် စကြဝဠာအားလုံး(ရှိ သတ္တဝါအားလုံး)အတွက် ဆုံးမဩဝါဒပင် ဖြစ်သည်။ |