Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 103 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 103]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر﴾ [الأعرَاف: 103]
Ba Sein ၁ဝ၃။ ထိုသူများနောက် ငါသည် တမန်တော်မူဆာအား ငါ၏ နိမိတ်အံ့ဖွယ်တော်များနှင့်တကွ ဖာရောမင်းနှင့် သူ၏မှူးမတ်မျးထံသို့ စေလွှတ်တော်မူ၏။ သို့သော် သူတို့သည် သူ့ကို တွန်းလှန် ဖယ်ရှားကြ၏။ သူ့ကို ဖောက်ပြန်သူ မိစ္ဆာဒိဌိတို့သည် အဘယ်အကျိုးကို ခံစားကြရသည်ကို ကြည့်ရှု ကြလော့။ |
Ghazi Mohammad Hashim တဖန် ငါ အရှင်မြတ်သည် ထိုရစူလ်တမန်တော်များ၏နောက်တွင် (နဗီတမန်တော်)မူစာအား မိမိ သက်သေလက္ခဏာတော်များနှင့်တကွ ဖစ်ရ်အောင်န် နှင့် 4င်း၏အကြီးအမှူးတို့ထံ စေလွှတ်တော်မူခဲ့ရာ 4င်းတို့သည် ထိုသက်သေလက္ခဏာတော်များကို မထီမဲ့မြင် ပြုခဲ့ကြလေသည်။ သို့ဖြစ်ပေရာ ပျက်စီးရာ ပျက်စီးကြောင်း ပြုလုပ်ကြသူတို့၏ နောက်ဆုံးအဖြစ်သည် မည်သို့ ဖြစ်ခဲ့သည်ကို အသင်ရှုပါလေ။ |
Hashim Tin Myint ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုတမန်တော်များ၏နောက်တွင် (တမန်တော်)မူစာကို ငါအရှင်မြတ်၏ သက်သေသာဓကများနှင့်တကွ* ဖိရ်အောင်န်နှင့် သူ၏မှူးမတ်များထံသို့ စေလွှတ်တော်မူခဲ့သောအခါ သူတို့က ထိုသက်သေသာဓကများကို မတရားငြင်းပယ်မှုပြုကြသည်။ သို့ဖြစ်ရာ ဖျက်ဆီးပြုလုပ်သူများ၏ နောက်ဆုံးဖြစ်ရပ်သည် မည်သို့ဖြစ်ခဲ့သနည်းဆိုသည်ကို အသင်(တမန်တော်)ကြည့်ရှုပါ။ |