Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 167 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأعرَاف: 167]
﴿وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب﴾ [الأعرَاف: 167]
Ba Sein ၁၆၇။ သင်၏ အသျှင်သခင်သည် သူတို့ကို ရှင်ပြန်ထမြောက်ရသောနေ့တော်ကြီးတိုင်အောင် ရက်စက် ကြမ်းကြုတ်စွာ နှိပ်စက်ညှင်းပန်းမည့်သူများ ပေါ်ပေါက်လာစေတော်မူမည်ဟု ဗျာဒိတ်ချမှတ်တော် မူသည်ကို သတိပြုလော့။ မှတ်သားလော့။ သင်၏ကျေးဇူးတော်သခင်သည် အပြစ်ဒဏ်ခတ်တော် မူရာ၌ အမှန်ပင် ပေါ့ပါးလျင်မြန်တော်မူ၏။ မှတ်သားလော့။ အသျှင်မြတ်သည် မုချဧကန် အပြစ် လွှတ်တော်မူ၏။ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာပေးသနားတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် (အို-နဗီတမန်တော်၊ အသင်သည် ပြန်လည်သတိရပါလေ)။ အခါတစ်ပါး၌ အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်သည်(ဤသို့)ကြေငြာတော်မူခဲ့လေသည်။ ထိုအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အပေါ်၌ အကြင်ကဲ့သို့သောသူများကို ကိယာမတ် နေ့တိုင်အောင် မလွဲဧကန် လွှမ်းမိုးစေတော်မူအံ့။ ထိုသူများသည် ပြင်းထန်လှသောပြစ်ဒဏ်ကို၎င်းတို့၌ သက်ရောက်ကြစေအံ့။ ဧကန်မလွဲ အသင့်အား ဖန်ဆင်း မွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် အလွန် လျင်မြန်စွာအပြစ်ပေးတော်မူသောအသျှင်ဖြစ်တော် မူပေသည်။ ၎င်းပြင်ထိုအရှင်မြတ်သည် မုချစင်စစ် အလွန်ချမ်းသာခွင့် ပေးသနားတော်မူသောအရှင်၊ အလွန်သနားကြင်နာညှာတာတော်မူသောအရှင်မြတ် ဖြစ်တော်မူသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် တစ်ခါက အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်က ကြေညာတော်မူခဲ့သည်။ အရှင်မြတ်သည် သူတို့အပေါ်တွင် ဤကဲ့သို့လူများကို ကိယာမသ်နေ့အထိ အမှန်စင်စစ် လွှမ်းမိုးစေတော်မူမည်။ သူတို့သည် ပြင်းထန်သောပြစ်ဒဏ်ကို သူတို့အပေါ်တွင် သက်ရောက်စေလိမ့်မည်။ အမှန်စင်စစ် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် လျင်မြန်စွာ အပြစ်ပေးတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အမှန်ပင် အလွန်လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ပေးတော်မူသောအရှင်၊ အလွန်သနားကြင်နာတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |