Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 168 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 168]
﴿وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات﴾ [الأعرَاف: 168]
Ba Sein ၁၆၈။ ငါအသျှင်မြတ်သည် သူတို့အပေါင်းကို လူမျိုးအသီးသီးခွဲခြားထားတော်မူ၏။ သူတို့နောက် အချို့ တို့သည် အသျှင်မြတ်နှင့် တရားတော်ကို သဒ္ဒါကြည်ညိုကြ၏။ အချို့တို့သည် မွန်မြတ်မှုမှ ဝေးကွာ ကြ၏။ သူတို့သည် တရားတော်ဘက်သို့ လှည့်ကောင်းလှည့်လာရန် ငါသည် သူတို့အား ကောင်းသော အရာများနှင့်သော်လည်းကောင်း၊ မကောင်းသောအရာများနှင့်သော်လည်းကောင်း စမ်းသပ်တော် မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုမှတစ်ပါး ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အားကမ္ဘာမြေဝယ် အုပ်စု(အမျိုးမျိုး) ကွဲပြားစေတော်မူခဲ့ လေသည်။၎င်းတို့အနက်အချို့သည် သူတော်ကောင်းများ ဖြစ်ကြသည်။ထို့ပြင် ၎င်းတို့တွင် ထို(သူတော်စင်များ)မှ တစ်ပါးသောသူများလည်းရှိခဲ့ကြ၏။ ၎င်းပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သုခချမ်းသာများ(ကိုချီးမြှင့်ပေးသ နားတော်မူခြင်းအား) ဖြင့်လည်းကောင်း၊ဆင်းရဲဒုက္ခများ (သက်ရောက်စေခြင်းအား)ဖြင့်လည်းကောင်း၊စမ်းသပ်တော်မူခဲ့လေသည်။ သို့မှသာလျှင် ၎င်းတို့သည် (မိမိတို့၏သွေဖည်မှုများမှ) ပြန်လှည့်လာကြတန်ရာသည်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ကမာ္ဘပေါ်တွင် အုပ်စုများ ကွဲပြားစေတော်မူခဲ့သည်။* သူတို့ထဲမှ အချို့သည် ကောင်းမြတ်သောသူများဖြစ်ကြသည်။ ၎င်းပြင် သူတို့ထဲတွင် ထို(ကောင်းမြတ်သော)သူများမှလွဲ၍ အခြားသူများလည်း ရှိခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့ ပြန်လှည့်လာကြရန်အတွက် သုခချမ်းသာများနှင့်လည်းကောင်း၊ ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့်လည်းကောင်း စမ်းသပ်တော်မူခဲ့သည်။ |