Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 180 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 180]
﴿ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما﴾ [الأعرَاف: 180]
Ba Sein ၁၈ဝ။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၏ နာမတော်များသည် အလှပဆုံးသောနာမည်များဖြစ်ကြ၏။ သင်တို့သည် အသျှင်မြတ်အား ထိုနာမတော်များဖြင့် တောင်းတကြလော့။ ဆုတောင်းကြလော့။ ထိုနာမတော်များကို မထီလေးစား မရိုသေသူတို့နှင့် မပေါင်းဖော်ကြလင့်။ သူတို့သည် မိမိတို့ပြုကျင့်မှုများကြောင့် ဒဏ်ပေး လက်စားချေခြင်းကို ခံကြရလိမ့်မည်။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်၌ကောင်း မြတ်သောနာမံတော် (ဂုဏ်တော်)များ ရှိကြပေသည်။သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်အား ယင်းနာမံတော်များဖြင့်သာ တသကြလေကုန်။ [(တစ်နည်း) ဆုတောင်းပတ္ထနာ ပြုကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်၏နာမံတော်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ချွတ်ချော်တိမ်းပါး ပြစ်မှားသူတို့ကို ပစ်ပယ်စွန့်ပစ်၍ထားကြလေကုန်။] ၎င်းတို့သည် မကြာမြင့်မီကာလတွင် မိမိတို့၏အပြုအမူများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အစားပေးခြင်းကိုခံကြရလတ္တံ။(တစ်နည်း)၎င်းပြင် ကောင်းမွန်မြင့်မြတ်သော(သီးသန့်)နာမံတော်များသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၌(သီးခြား)ရှိသည်။သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် ထိုနာမံတော်များနှင့် ထိုအရှင်မြတ်ကိုသာလျှင် တသကြကုန်။ (ထိုနာမံတော်များဖြင့် သူတစ်ပါးတို့ကိုမခေါ်ဝေါ်ကြကုန်လင့်။) ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်၏ နာမံတော်များနှင့်ပတ်သက်၍ တိမ်းစောင်းရွေ့ပါး ပြစ်မှားသူတို့ကို စွန့်ပယ်ထားကြကုန်။ ၎င်းတို့သည် မကြာမီအတွင်းမိမိတို့၏ အပြုအမူများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းခံကြရလိမ့်မည်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်တွင် ကောင်းမြတ်သော (ဂုဏ်)နာမတော်များရှိသည်။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် အရှင်မြတ်အား ထိုနာမတော်များဖြင့် (ခေါ်၍)တသကြပါ။* ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အရှင်မြတ်၏နာမတော်များနှင့်ပတ်သက်၍ တိမ်းချော်စေသူများအား စွန့်ပယ်ထားကြပါ။ သူတို့သည် မကြာမီ သူတို့၏ အပြုအမူများနှင့်ပတ်သက်၍ အစားပေးခြင်းခံကြရမည်။ |