Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 20 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 20]
﴿فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوآتهما وقال ما﴾ [الأعرَاف: 20]
Ba Sein ၂ဝ။ ထိုအခါ ရှိုင်တန်မာရ်နတ်သည် သူတို့တွင် မကောင်းစိတ်ပေါ်ပေါက်လာအောင် တီးတိုးပြောဆို၏။ သူသည် သူတို့မသိ ဖုံးကွယ်ထားသော သူတို့၏အရှက်ကို ထင်ပေါ်လာအောင်ပြုလို၏။ သူက အို-အာဒမ်၊ သင်တို့၏ကျေးဇူးတော်သခင်သည် သင်တို့ ကောင်းကင်တမန်တော်များမဖြစ်စေရန် သော်လည်းကောင်း၊ မသေမပျောက် ထာဝရအစဉ်နေရသောဘဝကို မရစေရန်သော်လည်းကောင်း၊ ဤသစ်ပင်အနီးသို့မသွားရန် တားမြစ်ထားတော်မူ၏ဟု ပြော၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့နောက် ရှိုင်တွာန်မိစ္ဆာကောင်သည် ၎င်းတို့(ဇနီးမောင်နှံ)နှစ်ဦး၏စိတ်တွင်း၌၎င်းတို့မှ ဖုံးကွယ်လျက်ရှိသော ၎င်းတို့၏အရှက်ကို ၎င်းတို့၏ရှေ့ဝယ် ပေါ်လွင်စေရန်အကြံပေးလေ၏။ ထို့ပြင် (ဤသို့) ပြောဆိုခဲ့၏။ (အမှန်စင်စစ်)အသင်တို့၏အရှင်သည် အသင်တို့အား အသင်တို့နှစ်ဦးအပါးတော်စေတမန်များသော်လည်းကောင်း၊ ထာဝစဉ်အသက်ရှင်နေသူများသော်၎င်း၊ မဖြစ်နိုင်ကြရန်သာလျှင်ဤသစ်ပင်မှ တားမြစ်တော် မူခဲ့လေသည်။(တစ်နည်း)ထို့နောက် ရှိုင်တွာန်သည် ထိုနှစ်ဦးတို့ထံမှ ဖုံးကွယ်လျက်ရှိသော ထိုနှစ်ဦးတို့၏အရှက်ကို ပေါ် လွင်သွားစေရန် မကောင်းသောအကြံအစည်ကို ထိုနှစ်ဦးတို့(၏စိတ်)တွင်ဖြစ်ပေါ်စေ၏။ ၎င်းနောက် ထိုရှိုင်တွာန်က အသင်တို့နှစ်ဦးအား အသင်တို့နှစ်ဦး ၏အရှင်က ဤသစ်ပင်မှ တားမြစ်တော်မူခြင်းမှာ အသင်တို့နှစ်ဦး ကောင်းကင်တမန်များ(မ)ဖြစ်ကြရန်သို့မဟုတ် အသင်တို့နှစ်ဦး ထာဝစဉ် အသက်ရှင် နေသူများတွင်အပါအဝင် (မ)ဖြစ်ကြရန်အတွက်သာလျှင် ဖြစ်ချေသည်ဟုပြောဆိုလေ၏။ |
Hashim Tin Myint ထို့နောက် ရှိုင်သွာန်သည် သူတို့နှစ်ဦး၏စိတ်ထဲ၌* သူတို့နှစ်ဦးမှ ဖုံးကွယ်နေသော သူတို့နှစ်ဦး၏အရှက်ကို သူတို့နှစ်ဦးရှေ့တွင် ပေါ်လွင်သွားစေရန်* အကြံပေးသည်။ ၎င်းပြင် (ဤသို့)ပြောဆိုသည်- “အသင်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်သည် အသင်တို့နှစ်ဦးကို အသင်တို့နှစ်ဦး ကောင်းကင်တမန်များမဖြစ်ကြရန်အတွက်၊ သို့မဟုတ် အမြဲအသက်ရှင်နေသူများ မဖြစ်ကြရန်အတွက် ဤသစ်ပင်မှ တားမြစ်တော်မူခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။“ |