×

ဟောလော့၊ “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်အစေခံ (လူသား) တို့အတွက် ထုတ်လုပ်စေတော်မူသော လက်ဝတ်တန်ဆာများ၊ ရိက္ခာနှင့်လိုအပ်ချက်တို့အနက်မှ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သော အစားအသောက်များကို မည်သူက တားမြစ်လေသနည်း။ 7:32 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-A‘raf ⮕ (7:32) ayat 32 in Burmese

7:32 Surah Al-A‘raf ayat 32 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 32 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 32]

ဟောလော့၊ “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်အစေခံ (လူသား) တို့အတွက် ထုတ်လုပ်စေတော်မူသော လက်ဝတ်တန်ဆာများ၊ ရိက္ခာနှင့်လိုအပ်ချက်တို့အနက်မှ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သော အစားအသောက်များကို မည်သူက တားမြစ်လေသနည်း။ ယင်းသည် ယုံကြည်သူတို့အတွက်ဤလောကီဘဝသက်တမ်း၌ (အများနည်းတူ) လည်းကောင်း၊ ရှင်ပြန်ထမည့်နေ့တွင် သီးသန့်အဖြစ်လည်းကောင်း၊ ရရှိမည့်ခံစားခွင့်များ ဖြစ်၏။ ဤကဲ့သို့ပင် ငါအရှင်မြတ်သည် အသိပညာရှာဖွေဆည်းပူးကြသော လူမျိုးတို့အတွက် အာယာသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို အသေးစိတ်ရှင်းပြတော်မူ၏။”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل, باللغة البورمية

﴿قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل﴾ [الأعرَاف: 32]

Ba Sein
၃၂။ ဟောကြားလော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် မိမိ၏ ကျေးကျွန်များအတွက် စီရင်တော်မူသော လှပတင့်တယ်သော ဝတ်စားတန်ဆာနှင့် အသျှင်မြတ် ပေးကမ်ေးတာ်မူသော အရာဝထ္ထုများမှ ကောင်းမြတ်သည့်အရာဝထ္ထုများကို မသုံးစွဲရဟု အဘယ်သူသည် တားမြစ်သတည်း။ ဟောကြားလော့။ ထိုပစ္စည်းများသည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ရသော နေ့တော်ကြီး၌ ဤဘဝ၌ ယုံကြည်သူတို့အဖို့သာ ဖြစ်ကြမည်။ ငါသည် ငါ၏နှုတ်ကပတ်တော်များကို အသိဉာဏ်ရှိသူများအတွက် အသေးစိတ်ချပေးတော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
(အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် (၎င်းတို့ အားဤသို့)မေးမြန်းပါလေ။ (အချင်းတို့) အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည်မိမိ၏ကျွန်များအဖို့ ဖန်ဆင်းထား တော်မူသောတန်ဆာများကိုလည်းကောင်း၊ သန့်စင်၍(ရသာအမြိုက်နှင့်ပြည့်စုံ) သောစားသောက်ဖွယ်ရာများကိုလည်းကောင်း၊ မည်သူက ဟရာမ်ဟူ၍ တားမြစ်ခဲ့ပါသနည်း။ (၎င်းပြင် အို-နဗီတမန်တော်)အသင်သည်(၎င်းတို့အား ဤသို့)ပြောကြားပါလေ။ (အချင်းတို့)ဤသည်တို့သည် အီမာန် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အဖို့ ဤပစ္စုပ္ပန်လောကီဘဝ၌ရှိ၏။ ရှင်ပြန်ထမည့် နေ့တွင်မူကား (၎င်းတို့အဖို့သာ)သီးသန့်ဖြစ်၏။ ငါအရှင်မြတ်သည် ဤနည်းအတိုင်းပင် (မိမိ)ဒေသနာတော်များကို သိနားလည်သူများအဖို့ အသေးစိတ်၍ ဖော်ပြတော်မူလေသတည်း။
Hashim Tin Myint
(အို- တမန်‌တော်)အသင်‌ပြောလိုက်ပါ- အလ္လာဟ်အရှင်သည် အရှင်၏ကျွန်များအတွက် လှပတင့်တယ်မှုအဖြစ် ပြုလုပ်ထား‌သော အဝတ်အစားများနှင့် သန့်ပြန့်စင်ကြယ်‌သော အစားအစာများကို မည်သူက ဟရာမ်ဟု တားမြစ်ခဲ့သနည်း။* (အို- တမန်‌တော်)အသင်‌ပြောလိုက်ပါ- အီမာန်ယုံကြည်သူများအတွက် ဤ‌လောကတွင် ရရှိ‌နေ‌သော ၎င်းအရာများသည် ကိယာမသ် ရှင်ပြန်ထမည့်‌နေ့၌မူ (သူတို့အတွက်) သီးသန့်ပင်ဖြစ်လိမ့်မည်။* ငါအရှင်မြတ်သည် ဤသို့ပင် အာယသ်‌တော်များကို အသိပညာရှိသူများအတွက် အ‌သေးစိတ်ရှင်းလင်းပြသ‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek