Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 63 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 63]
﴿أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم ولتتقوا﴾ [الأعرَاف: 63]
Ba Sein ၆၃။ သင်တို့သည် သင်တို့ထံ သင်တို့၏ သားချင်းတစ်ယောက်အားဖြင့် သင်တို့၏ ကျေးဇူးတော်သခင် ထံမှ သတိပေးကျမ်းတော်တစ်စောင် ကျရောက်လာသည်ကို အံ့သြကြသလော။ ထိုကျမ်းတော် ရောက်လာရခြင်းအကြောင်းရင်းကား ထိုသားချင်းသည် သင်တို့အား သတိပေးဆုံးမသြဝါဒပေးဖို့ရာ သင်တို့သည် ဒုစရိုက်အမှုအခင်းကို ကြဉ်ရှောင်ဖို့ရာနှင့် သင်တို့သည် ကောင်းချီးမင်္ဂလာတော်ကို ရရှိကောင်းရရှိဖို့ရာဖြစ်၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အသင်တို့သည် မိမိတို့ အရှင်မြတ်အထံတော်မှမိမိတို့အနက်မှ လူတစ်ဦးမှတစ်ဆင့် အသင်တို့ထံ ဆုံးမဩဝါဒတော် ရောက်ရှိလာသည်ကိုပင် အံ့ဩကြပါသလော။ (အမှန်စင်စစ်သော်ကား ထိုပုဂ္ဂိုလ်သည်) အသင်တို့အား သတိပေးနှိုးဆော်ရန်လည်းကောင်း၊ ပြစ်မှုဒုစရိုက်များမှ ကြဉ်ရှောင်ကြရန်လည်းကောင်း၊ (ဖြစ်ပေသည်။) သို့မှသာလျှင် အသင်တို့သည်(ထိုအရှင်မြတ်၏) ကရုဏာတော်ကို ခံစားနိုင်ကြအံ့သတည်း။ |
Hashim Tin Myint အသင်တို့သည် အသင်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံတော်မှ အသင်တို့အား သတိပေးနှိုးဆော်ရန် ဆုံးမဩဝါဒသည် အသင်တို့ထဲမှ လူတစ်ဦးမှတဆင့် အသင်တို့ထံသိုု့ ရောက်ရှိလာသည်ကိုပင် အံ့ဩနေကြသလော။* အသင်တို့သည် မကောင်းမှုများမှ ရှောင်ကြဉ်ကြရန်နှင့် အသင်တို့သည် (အရှင်မြတ်၏) သနားကြင်နာမှု ခံကြရရန်အတွက် ဖြစ်သည်။ |