Quran with Burmese translation - Surah Al-Anfal ayat 32 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الأنفَال: 32]
﴿وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا﴾ [الأنفَال: 32]
Ba Sein ၃၂။ သူတို့သည် အို-အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ် ဤကျမ်းတော်သည် အသျှင်အထံတော်မှ သစ္စာတရားတော် အမှန်ပင်ဖြစ်ပါလျှင် အကျွနု်ပ်တို့အပေါ်သို့ ကျောက်စလစ်မိုး ရွာသွန်းစေတော်မူပါ။ သို့မဟုတ် နာကျင်ဖွယ်သော အပြစ်ဒဏ်အချို့ကို ချတော်မူပါဟု တင်လျှောက်ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim တစ်ဖန် (အသင်သည် ၎င်းတို့အား သတိရစေပါလေ။) တစ်ရံရောအခါဝယ် ၎င်းတို့က အို- အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၊ အကယ်၍ ဤ(မုက္ခပါဌ်တော်)သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အထံတော်မှ အဟုတ်အမှန် ဖြစ်ခဲ့ပါလျှင် အရှင်မြတ်သည်ကျွန်တော်မျိုးတို့ အပေါ်၌ ကျောက်ခဲများကို မိုးကောင်းကင်မှရွာသွန်းစေတော်မူပါ။ သို့တည်းမဟုတ် အလွန်ပြင်းပြ နာကျင်ဖွယ်သော အခြားပြစ်ဒဏ် တစ်စုံတစ်ရာကို ကျွန်တော်မျိုးအပေါ်၌ ကျရောက်စေတော်မူပါ ဟု ပြောဆိုလျှောက်ထားခဲ့ကြလေသည်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် တစ်ခါက သူတို့က ပြောဆိုလျှောက်ထားကြသည်- “အို- အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၊ အကယ်၍ ဤ(ကုရ်အာန်)သည် အရှင်မြတ်ထံတော်မှ အမှန်စင်စစ် ဖြစ်ခဲ့သည်ဆိုလျှင် အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်သို့ ကောင်းကင်မှ ကျောက်ခဲမိုးရွာသွန်းစေတော်မူပါ။ သို့မဟုတ် အလွန်နာကျင်စေသော အပြစ်ဒဏ်တစ်စုံတစ်ခုကို ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်၌ ကျရောက်စေတော်မူပါ။“ |