Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 16 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 16]
﴿أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا﴾ [التوبَة: 16]
Ba Sein ၁၆။ သို့မဟုတ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အနက် အဘယ်သူတို့သည် အရှင်မြတ်၏ လမ်းတော်ကြီး၌ အားထုတ်၍၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်၏ တမန်တော်နှင့် ယုံကြည်သူတို့မှတပါး အခြားသူတို့နှင့်ရင်းနှီး သောမိတ်မဖွဲ့သောသူတို့ကို သိတော်မမူသေးမီ၊ သင်တို့ကို ငြိမ်သက်စွာထားတော်မူမည်ဟု သင်တို့ယူဆကြ သလော၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့ပြုကျင့်သမျှအပေါင်းတို့ကို သိတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အသင်တို့သည် မိမိတို့မှာ (စမ်းသပ်ခြင်းမခံရဘဲအေးချမ်းစွာ) စွန့်လွှတ်ထားခြင်းကို ခံကြရလိမ့်မည်ဟု ထင်မြင်ယူဆကြပါသလော။ အမှန်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်(ယခုထက်တိုင်)အသင်တို့အနက်မှ (ထိုအရှင်မြတ်၏လမ်းတော်၌) စစ်မက်ပြိုင်ဆိုင် တိုက်ခိုက်သူတို့အားလည်းကောင်း၊အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၊ ထိုအရှင်မြတ်၏ ရစူလ်တမန်တော်နှင့်မုအ်မင်န် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အပြင် အခြားသူတို့ကိုချစ်ကျွမ်းတဝင် မပြုကြသော သူတို့အားလည်းကောင်း၊ သိ(မြင်)တော်မမူသေးချေ။ စင်စစ်တမူကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်အသင်တို့ ပြုမူသမျှတို့ကို အကြွင်းမဲ့ကြားသိ တော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။(ရကူ) |
Hashim Tin Myint အသင်တို့သည် အသင်တို့အား (စမ်းသပ်မှုမခံရဘဲ ဤအတိုင်း)စွန့်လွှတ်ထားခြင်း ခံကြရလိမ့်မည်ဟု ထင်မှတ်ကြသလော။ ၎င်းပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (ယခုထိ) အသင်တို့ထဲမှ (မသည်သူများသည် သာသနာအတွက်)စစ်တိုက်ကြသောသူများဖြစ်ကြောင်း (ကွဲပြား ထင်ပေါ်လာသည်)ကို သိသာခြင်း မရှိသေးပေ။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်၏တမန်တော်နှင့် ယုံကြည်သူများမှလွဲ၍ အခြားသူများအား အကျွမ်းဝင်မိတ်ဆွေအဖြစ် (မည်သူများသည်) မပြုလုပ်ကြသနည်းဆိုသည်ကိုလည်း (ကွဲပြားသိသာခြင်း မရှိသေးပေ)။* ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ပြုမူသမျှကို အကြွင်းမဲ့ကြားသိတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |