Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 6 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ ﴾
[التوبَة: 6]
﴿وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه﴾ [التوبَة: 6]
Ba Sein ၆။ အို-မိုဟမ္မဒ၊ ဆင်းထုကိုးကွယ်သူတို့မှ တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူသည် သင်၏ အစောင့်အရှောက်ကို ရှားမှီး၏။ထိုသူသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ဗျာဒိတ်စကားတော်ကို ကြားနိုင်ရန် ရန်သူအား စောင့်ရှောက်လော့။ထို့နောက်သူ့အား သူ၏ လုံခြံုရာဌာနသို့ ပို့ဆောင်လော့၊ အကြောင်းမူကား သူတို့သည် အသိဉာာဏ်မရှိရှာသောသူ များဖြစ်ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim တစ်ဖန် အကယ်၍ (ပဋိညာဉ်ကိုချိုးဖောက်သော) မွတ်ရှ်ရစ်က်တို့အနက်မှ တစ်ဦးတစ်ယောက် သောသူသည် အသင့်ထံတွင် အကာအကွယ်ရလိုခဲ့ပါလျှင် အသင်သည်ထိုသူအား ၎င်းသည် အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်၏အာယတ်တော်ကိုကြားနာနိုင်အံ့သောငှာ ကာကွယ်ပါလေ၊) ထို့နောက် အသင်သည် ထိုသူ့အား ၎င်း၏ဘေးရန်ကင်းငြိမ်းရာဌာနသို့ ပို့ဆောင်၍ပေးပါလေ။ ဤ(အမိန့်တော်ကိုထုတ်ပြန်တော်မူခြင်း)ကား ၎င်းတို့သည် မသိနားမလည်သောသူများ ဖြစ်ကြသောကြောင့်ပင်တည်း။(ရကူ) |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အကယ်၍ မုရှ်ရိက်များထဲမှ တစ်ဦးတစ်ယောက်သည် အသင်၏ထံတွင် ခိုလှုံမှုတောင်းခံခဲ့လျှင် အသင်သည် ထိုသူအား သူသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အာယသ်တော်များကို ကြားနာနိုင်ရန်အတွက် အကာအကွယ်ပေးလိုက်ပါ။ ထို့နောက် အသင်သည် သူ့အား သူ၏ဘေးဒုက္ခ ကင်းဝေးသောနေရာသို့ ပို့ဆောင်ပေးလိုက်ပါ။* ဤသည်မှာ သူတို့သည် မသိနားမလည်သူများဖြစ်သည့်အတွက်ကြောင့်ပင်ဖြစ်သည်။ |