Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 84 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰٓ أَحَدٖ مِّنۡهُم مَّاتَ أَبَدٗا وَلَا تَقُمۡ عَلَىٰ قَبۡرِهِۦٓۖ إِنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُواْ وَهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[التوبَة: 84]
﴿ولا تصل على أحد منهم مات أبدا ولا تقم على قبره إنهم﴾ [التوبَة: 84]
Ba Sein ၈၄။ အို-တမန်တော်မိုဟမ္မဒ်၊ သင်သည် သူတို့အနက် သေသူအတွက် ဆုမတောင်းလင့်။ထိုသူ၏ သချုႋင်း၌လည်း ဆွလတ်ဝတ်မပြုလင့်။မှတ်သားလော့။သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် အရှင်မြတ်၏ တမန်တော်ကို မယုံကြည်ကြပေ။သူတို့သည် မကောင်းမှုကို ပြုနေစဉ် ကံကုန်ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim င်းပြင် (နဗီတမန်တော်)အသင်သည် 4င်းတို့အနက် မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မဆို သေဆုံးခဲ့ပါလျှင် ထိုသူ၏အပေါ်၌ ဆွလာသွလ်ဂျနာဇဟ် ဝတ်ပြုမှုကို မည်သည့်အခါမျှမပြုပါလေနှင့်။ 4င်းပြင် ထိုသူ၏သချႋုင်းပေါ်၌လည်း မည်သည့်အခါမျှ မရပ်ပါလေနှင့်။ အကြောင်းသော်ကား၊ ယင်းသူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အားလည်းကောင်း၊ ထိုအရှင်မြတ်၏ရစူလ်တမန်တော်မြတ်အားလည်းကောင်း၊ သွေဖည်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည့်ပြင် ယင်းသူတို့သည် အမိန့်တော်ကို ဖီဆန်သူများအဖြစ်နှင့်ပင် သေဆုံးခဲ့ကြသော ကြောင့်ပင်တည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အသင်သည် သူတို့ထဲမှ မည်သူမဆို သေဆုံးခဲ့လျှင် ထိုသူ၏အပေါ်၌ ဂျနာဇဟ် စွလာသ်ဝတ်ပြုမှုကို မည်သည့်အခါမှ မပြုလေနှင့်။ ၎င်းနောက် သူ၏သချင်္ီုင်းပေါ်၌လည်း မည်သည့်အခါမှ မရပ်လေနှင့်။* (အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော်) အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် အရှင်မြတ်၏တမန်တော်ကို သွေဖည်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည့်အပြင် သူတို့သည် အမိန့်ဖီဆန်သူများဖြစ်လျက် သေဆုံးခဲ့ကြသည့်အတွက် ဖြစ်သည်။ |