Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Yunus ayat 90 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[يُونس: 90]
﴿وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه﴾ [يُونس: 90]
Ma Jian Wǒ céng shǐ yǐsèliè rén dùhǎi, yúshì fǎlǎo hé tā de jūnduì cánbào de zhuīgǎn tāmen, zhídào tā jiāng bèi yān sǐ de shíhòu, tā cái shuō: Wǒ quèxìn, chú yǐsèliè rén suǒ guī xìnzhě wài, jué wú yīng shòu chóngbài de; tóngshí, wǒ shì yīgè shùnfú zhě. |
Ma Jian 我曾使以色列人渡海,于是法老和他的军队残暴地追赶他们,直到他将被淹死的时候,他才说:我确信,除以色列人所归信者外,绝无应受崇拜的;同时,我是一个顺服者。 |
Ma Zhong Gang Wo ceng shi yiselie de houyi [anquan] duguole hai, falao he ta de jundui manheng canbao de zhuiganzhe tamen, zhidao ta [he ta de jundui] jiang bei yan si shi, ta cai shuo:“Wo xinyangle: Chu yiselie de houyi suo xinyang de zhu [an la] wai, zai meiyou ying shou chongbai de zhu, wo yuan zuo yi ming guishun zhe [zhu][musilin].” |
Ma Zhong Gang Wǒ céng shǐ yǐsèliè de hòuyì [ānquán] dùguòle hǎi, fǎlǎo hé tā de jūnduì mánhèng cánbào de zhuīgǎnzhe tāmen, zhídào tā [hé tā de jūnduì] jiāng bèi yān sǐ shí, tā cái shuō:“Wǒ xìnyǎngle: Chú yǐsèliè de hòuyì suǒ xìnyǎng de zhǔ [ān lā] wài, zài méiyǒu yīng shòu chóngbài de zhǔ, wǒ yuàn zuò yī míng guīshùn zhě [zhù][mùsīlín].” |
Ma Zhong Gang 我曾使以色列的后裔[安全]渡过了海,法老和他的军队蛮横残暴地追赶着他们,直到他[和他的军队]将被淹死时,他才说:“我信仰了:除以色列的后裔所信仰的主[安拉]外,再没有应受崇拜的主,我愿做一名归顺者[注][穆斯林]。” |
Muhammad Makin Wo ceng shi yiselie ren duhai, yushi falao he ta de jundui canbao de zhuigan tamen, zhidao ta jiang bei yan si de shihou, ta cai shuo:“Wo quexin, chu yiselie ren suo gui xinzhe wai, jue wu ying shou chongbai de; tongshi, wo shi yige shuncong zhe.” |
Muhammad Makin Wǒ céng shǐ yǐsèliè rén dùhǎi, yúshì fǎlǎo hé tā de jūnduì cánbào de zhuīgǎn tāmen, zhídào tā jiāng bèi yān sǐ de shíhòu, tā cái shuō:“Wǒ quèxìn, chú yǐsèliè rén suǒ guī xìnzhě wài, jué wú yīng shòu chóngbài de; tóngshí, wǒ shì yīgè shùncóng zhě.” |
Muhammad Makin 我曾使以色列人渡海,于是法老和他的军队残暴地追赶他们,直到他将被淹死的时候,他才说:“我确信,除以色列人所归信者外,绝无应受崇拜的;同时,我是一个顺从者。” |