×

Wo que yi shi yiselie ren juzhu zai yige anding di difang, 10:93 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Yunus ⮕ (10:93) ayat 93 in Chinese(simplified)

10:93 Surah Yunus ayat 93 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Yunus ayat 93 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 93]

Wo que yi shi yiselie ren juzhu zai yige anding di difang, bing yi jiamei de shiwu gongji tamen. Tamen de yijian meiyou fen qi, zhidao na zhong zhishi jianglin tamen. Fuhuo ri, ni de zhu bi jiang panjue tamen suo zhenglun de shifei.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى, باللغة الصينية المبسطة

﴿ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى﴾ [يُونس: 93]

Ma Jian
Wǒ què yǐ shǐ yǐsèliè rén jūzhù zài yīgè āndìng dì dìfāng, bìng yǐ jiāměi de shíwù gōngjǐ tāmen. Tāmen de yìjiàn méiyǒu fèn qí, zhídào nà zhǒng zhīshì jiànglín tāmen. Fùhuó rì, nǐ de zhǔ bì jiāng pànjué tāmen suǒ zhēnglùn de shìfēi.
Ma Jian
我确已使以色列人居住在一个安定的地方,并以佳美的食物供给他们。他们的意见没有分歧,直到那种知识降临他们。复活日,你的主必将判决他们所争论的是非。
Ma Zhong Gang
Wo que yi rang yiselie de houyi zhu zai yige meili di difang, bing ciyu tamen jiamei zhi wu. Zai zhishi jianglin tamen zhihou, tamen cai yijian fenqi. Fuhuo ri, ni de zhu [an la] bi jiang wei tamen panjue tamen suo fenqi de.
Ma Zhong Gang
Wǒ què yǐ ràng yǐsèliè de hòuyì zhù zài yīgè měilì dì dìfāng, bìng cìyǔ tāmen jiāměi zhī wù. Zài zhīshì jiànglín tāmen zhīhòu, tāmen cái yìjiàn fēnqí. Fùhuó rì, nǐ de zhǔ [ān lā] bì jiāng wèi tāmen pànjué tāmen suǒ fēnqí de.
Ma Zhong Gang
我确已让以色列的后裔住在一个美丽的地方,并赐予他们佳美之物。在知识降临他们之后,他们才意见分歧。复活日,你的主[安拉]必将为他们判决他们所分歧的。
Muhammad Makin
Wo que yi shi yiselie ren juzhu zai yige anding di difang, bing yi jiamei de shiwu gongji tamen. Tamen de yijian meiyou fen qi, zhidao na zhong zhishi jianglin tamen. Fuhuo ri, ni de zhu bi jiang panjue tamen suo zhenglun de shifei
Muhammad Makin
Wǒ què yǐ shǐ yǐsèliè rén jūzhù zài yīgè āndìng dì dìfāng, bìng yǐ jiāměi de shíwù gōngjǐ tāmen. Tāmen de yìjiàn méiyǒu fèn qí, zhídào nà zhǒng zhīshì jiànglín tāmen. Fùhuó rì, nǐ de zhǔ bì jiāng pànjué tāmen suǒ zhēnglùn de shìfēi
Muhammad Makin
我确已使以色列人居住在一个安定的地方,并以佳美的食物供给他们。他们的意见没有分歧,直到那种知识降临他们。复活日,你的主必将判决他们所争论的是非。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek