Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Yusuf ayat 90 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 90]
﴿قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله﴾ [يُوسُف: 90]
Ma Jian Tāmen shuō: Zěnme, nǐ ya! Zhēnshi yōu sù fú ma? Tā shuō: Wǒ shì yōu sù fú, zhè shì wǒ dìdì, zhēnzhǔ què yǐ jiàng ēn gěi wǒmen. Shéi jìngwèi érqiě jiānrěn,(shéi bì shòu bàochóu), yīn wéi zhēnzhǔ bì bù shǐ xíngshàn zhě túláo wú chóu. |
Ma Jian 他们说:怎么,你呀!真是优素福吗?他说:我是优素福,这是我弟弟,真主确已降恩给我们。谁敬畏而且坚忍,(谁必受报酬),因为真主必不使行善者徒劳无酬。 |
Ma Zhong Gang Tamen shuo:“Ni jiushi you su fu ma?” Ta shuo:“Wo jiushi you su fu, zhe wei shi wo didi. An la que yi shi en gei women. Shei jingwei [an la] bing jianren [zhu],[shei bi huo an la de baochou]. An la jue bu shi xingshan zhe de baochou tulao.” |
Ma Zhong Gang Tāmen shuō:“Nǐ jiùshì yōu sù fú ma?” Tā shuō:“Wǒ jiùshì yōu sù fú, zhè wèi shì wǒ dìdì. Ān lā què yǐ shī ēn gěi wǒmen. Shéi jìngwèi [ān lā] bìng jiānrěn [zhù],[shéi bì huò ān lā de bàochóu]. Ān lā jué bù shǐ xíngshàn zhě de bàochóu túláo.” |
Ma Zhong Gang 他们说:“你就是优素福吗?”他说:“我就是优素福,这位是我弟弟。安拉确已施恩给我们。谁敬畏[安拉]并坚忍[注],[谁必获安拉的报酬]。安拉绝不使行善者的报酬徒劳。” |
Muhammad Makin Tamen shuo:“Zenme, ni ya! Zhenshi you su fu ma?” Ta shuo:“Wo shi you su fu, zhe shi wo didi, an la que yi jiang en gei women. Shei jingwei erqie jianren,(shei bi shou baochou), yin wei an la bi bu shi xingshan zhe tulao wu chou.” |
Muhammad Makin Tāmen shuō:“Zěnme, nǐ ya! Zhēnshi yōu sù fú ma?” Tā shuō:“Wǒ shì yōu sù fú, zhè shì wǒ dìdì, ān lā què yǐ jiàng ēn gěi wǒmen. Shéi jìngwèi érqiě jiānrěn,(shéi bì shòu bàochóu), yīn wéi ān lā bì bù shǐ xíngshàn zhě túláo wú chóu.” |
Muhammad Makin 他们说:“怎么,你呀!真是优素福吗?”他说:“我是优素福,这是我弟弟,安拉确已降恩给我们。谁敬畏而且坚忍,(谁必受报酬),因为安拉必不使行善者徒劳无酬。” |