Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Isra’ ayat 7 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِنۡ أَحۡسَنتُمۡ أَحۡسَنتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡۖ وَإِنۡ أَسَأۡتُمۡ فَلَهَاۚ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ لِيَسُـُٔواْ وُجُوهَكُمۡ وَلِيَدۡخُلُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوۡاْ تَتۡبِيرًا ﴾
[الإسرَاء: 7]
﴿إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا﴾ [الإسرَاء: 7]
Ma Jian Wǒ shuō: Rúguǒ nǐmen xíngshàn, nàmò, nǐmen shì wèi zìjǐ ér xíngshàn, rúguǒ nǐmen zuò'è, nàmò, nǐmen shì wèi zìjǐ ér zuò'è. Dāng dì 2 cì zuòluàn de yuē qí láilín de shíhòu,(wǒ yòu pàiqiǎn tāmen), yǐbiàn tāmen shǐ nǐmen biàn chéng wéi chóuméikǔliǎn de, yǐbiàn tāmen xiàng tóu yī cì nàyàng zài rù jìn sì, yǐbiàn tāmen bǎ zìjǐ suǒ zhànlǐng dì dìfāng jiāyǐ cuīhuǐ. |
Ma Jian 我说:如果你们行善,那末,你们是为自己而行善,如果你们作恶,那末,你们是为自己而作恶。当第2次作乱的约期来临的时候,(我又派遣他们),以便他们使你们变成为愁眉苦脸的,以便他们像头一次那样再入禁寺,以便他们把自己所占领的地方加以摧毁。 |
Ma Zhong Gang [Wo shuo]:“Jiaru nimen xingshan, nimen jiang zi shou qi yi; jiaru nimen zuo'e, nimen jiang zi shou qi hai.” Dang di er ci zuoluan de yue qi lailin shi,[wo rang nimen de diren] shi nimen choumeikulian, yibian tamen xiang shang ci qinru [yelusaleng de] qingzhensi nayang zaici qinru qizhong, yibian tamen chedi cuihui tamen suo zhengfu de yiqie. |
Ma Zhong Gang [Wǒ shuō]:“Jiǎrú nǐmen xíngshàn, nǐmen jiāng zì shòu qí yì; jiǎrú nǐmen zuò'è, nǐmen jiāng zì shòu qí hài.” Dāng dì èr cì zuòluàn de yuē qí láilín shí,[wǒ ràng nǐmen de dírén] shǐ nǐmen chóuméikǔliǎn, yǐbiàn tāmen xiàng shàng cì qīnrù [yēlùsālěng de] qīngzhēnsì nàyàng zàicì qīnrù qízhōng, yǐbiàn tāmen chèdǐ cuīhuǐ tāmen suǒ zhēngfú de yīqiè. |
Ma Zhong Gang [我说]:“假如你们行善,你们将自受其益;假如你们作恶,你们将自受其害。”当第二次作乱的约期来临时,[我让你们的敌人]使你们愁眉苦脸,以便他们像上次侵入[耶路撒冷的]清真寺那样再次侵入其中,以便他们彻底摧毁他们所征服的一切。 |
Muhammad Makin Wo shuo:“Ruguo nimen xingshan, name, nimen shi wei ziji er xingshan; ruguo nimen zuo'e, nimen shi wei ziji er zuo'e.” Dang di er ci zuoluan de yue qi lailin de shihou,(wo you paiqian tamen), yibian tamen shi nimen bian cheng wei choumeikulian de, yibian tamen xiang tou yi ci nayang zai ru jin si, yibian tamen ba ziji suo zhanling di difang jiayi cuihui |
Muhammad Makin Wǒ shuō:“Rúguǒ nǐmen xíngshàn, nàme, nǐmen shì wèi zìjǐ ér xíngshàn; rúguǒ nǐmen zuò'è, nǐmen shì wèi zìjǐ ér zuò'è.” Dāng dì èr cì zuòluàn de yuē qí láilín de shíhòu,(wǒ yòu pàiqiǎn tāmen), yǐbiàn tāmen shǐ nǐmen biàn chéng wéi chóuméikǔliǎn de, yǐbiàn tāmen xiàng tóu yī cì nàyàng zài rù jìn sì, yǐbiàn tāmen bǎ zìjǐ suǒ zhànlǐng dì dìfāng jiāyǐ cuīhuǐ |
Muhammad Makin 我说:“如果你们行善,那么,你们是为自己而行善;如果你们作恶,你们是为自己而作恶。”当第二次作乱的约期来临的时候,(我又派遣他们),以便他们使你们变成为愁眉苦脸的,以便他们像头一次那样再入禁寺,以便他们把自己所占领的地方加以摧毁。 |